La escritora mallorquina Carmen Riera abrió el pasado 27 de junio los Martes Literarios de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) de Santander, actividad en la que declaró que es falso que el catalán se esté imponiendo en Cataluña, pues, a su juicio, “un 80 por ciento de los catalanes habla en la calle castellano y sólo un 20 catalán”.
“Paseo por Las Ramblas y sólo oigo castellano”, afirmó Riera, para quien pretender que en Cataluña la “lengua vehicular” sea el catalán ha hecho que el castellano se hable mucho más. “Encuentro la situación de enfrentamiento idiomático disparatada, y la considero un horror”, destacó.
Esa tendencia de hablar castellano en lugar de catalán, que según Riera se produce en las calles de las ciudades catalanas, también la detecta en los centros educativos. Al respecto, dijo que en la Universidad Autónoma, en la que da clases, “hace 20 años sólo se oía hablar en catalán y ahora sólo en castellano”.
Y, en cuanto a los centros escolares afirmó: “no conozco ninguna escuela en la que haya problemas con el idioma, pero sí uno o dos señores que hacen huelga de hambre porque dicen que sus hijos no tienen la enseñanza en la lengua que ellos quisieran”.
“Hay mucho de orquestación política”, opinó Riera. “Si tenemos el lujo de tener dos lenguas es precisamente para usarlas indistintamente”, dijo, y culpó a los medios de comunicación y a los políticos de complicar una “situación que es mucho más sencilla de lo que nos hacen creer”.
En cuanto a su experiencia personal, Riera explicó que escribe ficción en mallorquín, porque “es la lengua de mi abuela”, y ensayos en español. Pero reconoció que, aunque hay muchos escritores catalanes y mallorquines de primera categoría, “lo que no tenemos son lectores, porque éstos leen en castellano”. De ahí que subrayara que “no es verdad que el catalán se esté imponiendo”.
También apuntó que en las bibliotecas públicas catalanas “los primeros libros que se piden no son libros en catalán sino en castellano” y agregó que las traducciones que se hacen de otros idiomas, “venden más las que se hacen en castellano que en catalán”. En cualquier caso, Riera dijo que lo importante es que se lea, sea en el idioma que sea, porque “la persona que lee es más feliz que la que no lee”.
Finalmente, Riera, Premio Nacional de Narrativa en España (1995) por El último azul, explicó que escribe narrativa porque sus poemas “son tan malos que están en un cajón” y coincidió con Faulkner en que “todos queremos ser poetas, pero como no podemos somos novelistas”.
Fuente: EFE