Noticias
Fundación Alberti traduce textos en ruso del escritor
Comparte este contenido con tus amigos

La Fundación Rafael Alberti anunció este domingo 19 de octubre que se ha abocado a la traducción de una serie de textos en ruso, parte de un contingente de 444 documentos relacionados con escritores españoles y 88 de textos literarios de algunos de ellos, además de un gran número de fotos, pertenecientes a varios archivos del poeta español recuperados por el Ministerio de Cultura de España.

Las labores de traducción han sido posibles gracias al acuerdo de colaboración que la institución mantiene con la Universidad de Cádiz (UCA), mediante el cual la fundación encontró a una estudiante rusa. Así, además de traducir toda la documentación rusa existente en los archivos de la fundación, se ha procedido a catalogar los libros en este idioma.

Alberti tuvo con Rusia y el comunismo, como declaró la directora de la fundación, María Asunción Mateo, una relación “compleja” que evolucionó “a lo largo del tiempo, porque tanto la Unión Soviética como el propio Alberti también lo hicieron”. Destacó que, entre la documentación más interesante, se encuentra aquella relativa al propio Alberti: la que relata la acogida que le hicieron, su estancia, sus proyectos editoriales y sus amigos, entre otros aspectos.

“Cuando viajó allí encontró una sociedad casi idílica en la que, en contraste con la española de entonces, la utopía de la abolición de la diferencia de clases parecía una realidad, en donde todas las personas tenían acceso a la educación, a la cultura, al respeto de su dignidad humana y laboral”, precisó Mateo. “Con el paso del tiempo, no estuvo de acuerdo con muchas de las drásticas actuaciones políticas que allí se llevaron a cabo, pues aquello no era lo que él había imaginado ni por lo que luchaba con su pluma”.

Gran parte del contacto de Alberti con el mundo soviético quedó recogido en estos archivos, pertenecientes originalmente a distintos escritores españoles y al mismo Alberti, y que llegaron a manos de la fundación proporcionados por Rogelio Blanco, director general del Libro, Archivos y Bibliotecas, tras su participación en la clausura de las jornadas Poesía Última 2006.

Además de escritos en ruso, entre la documentación también se encontraban textos en español y en francés. “Pero los originales no están en nuestro poder, lo que tenemos son copias digitalizadas”, explicó Mateo. “En cuanto a la obra de Rafael hay una selección de varios poemarios en castellano, preparada por él, de su poesía social o cívica y que agrupó bajo el título de El poeta en la calle, también su obra dramática Fermín Galán y algunos poemas manuscritos. Todo ello con correcciones suyas, con vistas a su futura publicación”.

Añadió la directora de la fundación que es posible encontrar, en ese contingente, “desde documentos oficiales hasta cartas escritas por Rafael a personalidades, amigos o traductores, anotaciones sobre homenajes en su honor, recitales suyos o de otros poetas o referencias a actos culturales. También escritos en los que se le cita a él o a María Teresa, siempre con gran admiración, por lo que representaban dentro de la cultura progresista europea”.

Advirtió que no se ha encontrado “ningún poema inédito”, y que la mayor parte del material corresponde a la correspondencia mantenida respecto a organización de viajes, congresos, asistencia a actos culturales, comentarios de la situación política en España o temas literarios. “Yo destacaría la cordialidad, el respeto y afecto que se desprende de cada carta escrita, en especial las enviadas a su traductor, el gran hispanista Fedor Kelyn. Respecto a Stalin, no hay una sola cita”, explica Mateo, refiriéndose al encuentro que tuvo lugar con el dictador soviético en 1937.

“El interés primordial que nos ha movido a hacer el trabajo es aumentar la documentación de nuestros archivos para que los investigadores tengan acceso a ella de la forma más organizada y cómoda. De momento, los documentos son para el archivo interno de la fundación, sin que se plantee su publicación”, concluyó.

Fuente: Diario de Cádiz