~~~~~~~~~~~~~~~ Año XII Cagua, Venezuela Nº 185 ~~~~~~~~~~~ ======================================= ~~~~~~~~~~~ LETRALIA, Tierra de Letras ~~~~~~~~~~~ http://www.letralia.com ~~~~~~~~~~~ ======================================= ~~~~~~~~~~~ 21 de abril de 2008 ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ LETRALIA, Tierra de Letras, es ~~~~~~~~~~~ la revista de los escritores ~~~~~~~~~~~ hispanoamericanos en Internet. ~~~~~~~~~~~ Usted puede enviarnos sus ~~~~~~~~~~~ comentarios, críticas o material ~~~~~~~~~~~ literario a info@letralia.com ~~~~~~~~~~~ ~ * ~~~~~~~~~~~ ~~~ JORGE GOMEZ JIMENEZ - Editor ~~~~~~~~~~~ ~~~~ Depósito Legal: pp199602AR26 ~~~~~~~~~~~ ~~~~~ ISSN: 1856-7983 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ === Sumario =============================================================== | Viloria emérito. / Las ninfas de Raquel. / Escritores | Breves ocultos. / Conspiranoicos. / Buscando colaboradores. | | Percy Galindo Rojas gana I Bienal de Novela Copé. / | Noticias Novela de Almudena Grandes recibe premios Lara y Libro | del Año. / Legado de Gabriela Mistral expuesto en | Biblioteca Nacional de Chile. / Chile declara monumento | nacional a la casa de Gabriela Mistral. / Biblioteca de | Asturias podría servir de asiento para legado de Clarín. | / Muestran en España creaciones de los hermanos Machado. | / Premio Juan Ramón Jiménez para el español José Agudo. | / Miguel de Cervantes homenajeado por Alcalá de Henares. | / Publican cartas inéditas de Octavio Paz a Tomás | Segovia. / Abre la primera biblioteca alemana en | español. / Falleció el poeta Aimé Césaire. / Orlando: la | literatura está por encima de gobiernos y de ideologías. | / Víctor Montoya invitado especial en Semana del Libro | en Aragua. / Realizan en Perú el I Encuentro de | Literatura Joven. / Sociedad civil latinoamericana | participará en jurado del Cervantes. / Jalisco celebrará | Día del Libro con doce horas de lectura. / Escritores | latinoamericanos homenajearán a Octavio Paz en | encuentro. / Umbral y Perú serán homenajeados en la 41ª | Feria de Valladolid. / Liberarán poesía en el Festival | de Granada. | | “El poema de la ciudad”, Rosana Hernández Pasquier. / | Artículos y “Distancias entre baldosas y muros”, Héctor Rosales. / | reportajes “El modernismo literario de Ricardo Jaimes Freyre”, | Víctor Montoya. / “Onetti o el arte de la simulación (A | propósito de Los adioses, una novela contemporánea)”, | Antonio Arenas Berrío. / “El tema del exilio en la obra | de Mireya Robles”, Anna Diegel. / “Emily Dickinson, | 1830-1886”, Leopoldo de Quevedo y Monroy. / “Cuando el | campanario de la iglesia era la torre más alta del | pueblo, de Reinaldo “Chino” Romero. Memoria y elegía”, | Manuel Cabesa. / “David Martínez y su pervivencia en la | poesía argentina de hoy”, Oscar Portela. / “Currículo | educativo: adoctrinamiento y lavado de cerebro”, Rafael | Rattia. / “El retablo de las maravillas”, Luisa Pastor | Martínez. / “El hombre en el castillo”, Eduardo | Balestena. / “¿Cómo se ven los latinos desde la | perspectiva de una novela políticamente incorrecta?”, | Laura García. | | Héctor Torres, de la reflexión a la frase: “El escritor | Entrevistas rinde cuentas a su conciencia”, entrevista por Rafael | Ortega. / Washington Cucurto, el creador del “realismo | atolondrado”, desde Nueva York: “La literatura debe ser | movilizadora”, entrevista por Eduardo Corrales. / Carlos | Orlando Pardo: “El escritor de provincia está aislado, | lejos de los grandes medios, los cocteles y las roscas”, | entrevista por Jorge Gómez Jiménez. | | “Sábanas y chocolate: cuerpo, placer y palabra”, José | Sala de ensayo Horacio Rosales Cueva. / “El lenguaje del Popol Vuh”, | Ana Godoy Cossío. / “Guaraní: lengua maravillosa, | valiente y viva”, David Galeano Olivera. / “La | literatura popular como campo de investigación | sociojurídica: imaginarios sociales sobre el control”, | Gabriela Rodríguez Fernández. | | “Acuerdo tácito”, Carolina Meneses Columbié. / “Desnudez | Letras de la noche” (extractos), Dory Rojas. / “En las | catacumbas no se baila tango”, Ulisses Paniagua. / | “Geometría corpórea”, Jesús Sánchez Jurado. / Tres | relatos de Marcelo Pezzotta. / Poemas de René Dayre | Abella. / “Los LatinoTauros y la esperanza perdida”, | Leonardo Jiménez Quintero y Johanna Angélica Giraldo | Correa. / “El libro de Epifanía” (extractos), Rocío | L’Amar. / “Gunter, el magnífico”, Sandra Becerril. / | Poemas de Rocío Soria R.. / “Hijo de los sueños”, Julio | Carreras (h). / “Llantos”, David Romero Raposo. / “Del | diario íntimo de sir Paul McGear” (fragmento), Miguel | Antonio Chávez. / “El alcohol de los estados | intermedios”, Gladys Mendía. / “La ciudad del tac... | tac... tac...”, Ana María Manceda. / Cinco poemas de | Goyette Dos Gallos. | | “El pescador de cangrejos”, Susana Negro. | El regreso | del caracol | Ricardo Piglia. | Post Scriptum | =========================================================================== Premio Unicornio 1997 como Evento Cultural del Año http://www.geocities.com/SoHo/8753 =========================================================================== Premio "La Página del Mes" de Internet de México el 3 de mayo de 1998 http://www.internet.com.mx =========================================================================== Premio "Web Destacada del Mes" de MegaSitio en diciembre de 1998 http://www.megasitio.com =========================================================================== Premio Katiuska de El Mundo Diferente de Katiuska, en enero de 1999 http://www.redchilena.cl =========================================================================== Premio Key Site Award, de Fortress Design, en mayo de 1999 http://www.fortressdesign.com =========================================================================== Premio a la Excelencia, de Exodus Ltd., en mayo de 1999 http://www.exodusltd.com =========================================================================== Premio Mejor Página de Poesía, de La Blinda Rosada, en julio de 1999 http://blindarosada.org.ar =========================================================================== Segundo lugar en los premios Lo Mejor de Punto Com, diciembre de 2004 http://www.lomejorde.com =========================================================================== Finalista en los premios Lo Mejor de Punto Com, octubre de 2005 http://www.lomejorde.com =========================================================================== Finalista en los premios Stockholm Challenge 2006, Estocolmo, Suecia http://www.stockholmchallenge.se =========================================================================== Para suscribirse a Letralia, envíe un mensaje vacío a: letralia-subscribe@gruposyahoo.com Para desuscribirse, envíe un mensaje vacío a: letralia-unsubscribe@gruposyahoo.com También puede formalizar su suscripción o su desuscripción en un formulario visible en nuestro sitio en el Web: http://www.letralia.com/herramientas/listas.htm Ediciones anteriores: http://www.letralia.com/tierradeletras/archivo.htm ||||||||||||||||||||||||||||||| BREVES |||||||||||||||||||||||||||||| Viloria emérito. El escritor, docente y abogado venezolano Enrique Viloria Vera ha sido designado investigador emérito del Centro de Estudios Ibéricos y Americanos de Salamanca (Ceias), en virtud de que sus directivos, en reunión celebrada el pasado 7 de abril, consideraron que “su prolífica producción científica y literaria lo acreditan como merecedor de esta categoría”. El Ceias publicará, para celebrar tal distinción, un libro de ensayos de Viloria Vera. Autor y coautor de más de un centenar de títulos, Viloria Vera ha escrito sobre gerencia, administración pública, ciencias políticas, economía, historia, poesía, crítica literaria, artes visuales y humorismo. Su obra escrita ha sido distinguida con el Premio de la Academia Venezolana de Ciencias Políticas y Sociales, y con menciones de honor en el Premio Municipal de Literatura (Mención Poesía) de Caracas y en la Bienal Augusto Padrón del Estado Aragua, entre otros reconocimientos. http://www.eviloria.com Las ninfas de Raquel. Este miércoles 23 a las 8 de la noche será presentado, en la Librería Iberoamericana (Huertas, 40, 28014 Madrid), la antología Aquí, ninfas del sur, venid ligeras, de la escritora peruana Raquel Chang-Rodríguez. En la presentación participarán el doctor Humberto López Morales, de la Real Academia Española (RAE), un grupo de poetas jóvenes, quienes leerán algunos poemas incluidos en la antología, y la autora. La actividad se enmarca en el ciclo “La Noche de los Libros”, la gran fiesta de la lectura, las librerías y las bibliotecas, organizada por la Comunidad de Madrid. http://www.ibero-americana.net Escritores ocultos. Este miércoles 23 de abril a las 5:15 de la tarde será presentado, en el Aula Máxima de Derecho de la Universidad de Cartagena, el más reciente libro del escritor y periodista colombiano Winston Morales Chavarro (Neiva, Huila, 1969): Poéticas del ocultismo en las escrituras de José Antonio Ramos Sucre, Carlos Obregón, César Dávila Andrade y Jaime Sáenz, publicado bajo el sello de Trilce Editores. Según el escritor venezolano Jorge Gómez Jiménez, el libro “intenta delinear los contornos de la angustia en la mente profunda, y por lo mismo complicada, del poeta. Ramos Sucre está convencido del sustrato espiritual de la alquimia y lo advierte equivalente al de la vida, que sobreviene con la muerte; Obregón descubre, en el desprendimiento respecto a su entorno, el difuso territorio de la otredad; Dávila Andrade persigue la destrucción de lo físico para solazarse en la contemplación de la nada; Sáenz abordará a la muerte, en la vida y en la literatura, a partir del estoicismo con el que tendrá que absorber su cercanía con la desgracia. Cuatro ‘maestros de la destrucción’, como los define el autor, sumergidos en perspectivas no ortodoxas de la realidad, de la que cada uno emergerá sólo para entregar al tiempo su poesía de fuego”. http://wwwwinstonmorales.blogspot.com Conspiranoicos. El Grupo de Incursiones Culturales y Científicas Li Po inicia este 3 de mayo el ciclo de charlas “Primavera conspiracional”, en el que se abordará la teoría de las conspiraciones en general y algunos de sus casos más desdichados y emblemáticos. El sábado 3, José Carlos De Nóbrega dictará su charla “El trípode de la falsificación”, sobre el mito de la Conspiración Judía Mundial; se abordará el tema de la Cuestión Judía en la literatura marxista, partiendo del libro La cuestión judía revisitada, de Juan Nuño. El 10, Guillermo Cerceau abordará el tema de los Iluminati como un ejemplo del discurso y la praxis conspiracional de Occidente. El 17, y a manera de descanso de la escala conspiracional, el ensayista Julio Rafael Silva ofrecerá su exposición “Carlos Noguera: para una lectura personal”, sobre el autor de Juegos bajo la luna. El 24 regresa la conspiranoia, con Andrés Cerceau, quien hablará de la teoría de la conspiración en el filme JFK, de Oliver Stone, sobre el asesinato de John F. Kennedy. Finalmente, el 31 habrá un foro sobre el discurso y la praxis conspiracional a cargo de José Carlos De Nóbrega, Guillermo Cerceau, Julio Rafael Silva y Andrés Cerceau. Las charlas se dictan a partir de las 10:30 de la mañana en las Librerías del Sur, primer nivel del Centro Comercial Camoruco, avenida Bolívar norte, Valencia (Carabobo, Venezuela). http://grupolipo.blogspot.com Buscando colaboradores. La Revista de Literatura Mexicana Contemporánea, una publicación trimestral que desde hace 13 años publican el Departamento de Lenguas y Lingüística de The University of Texas at El Paso (EUA) y Ediciones y Gráficos Eón (México), está buscando colaboradores para sus ediciones del segundo semestre de este año. La revista publica artículos críticos (formato MLA) acerca de libros que se juzguen con méritos relevantes como para ser conocidos en Estados Unidos, México y el resto del mundo; deberán tener una extensión de alrededor de veinte cuartillas e incluir un resumen en español, de 150 a 200 palabras, así como 5 a 7 palabras clave que no estén contenidas ya en el título. Se admitirá material hasta el 7 de julio a través de la dirección electrónica revistalmc@yahoo.com, con copia a uteprlmc@gmail.com y laramos@utep.edu. http://www.utep.edu/rlmc ¿Quiere publicar una nota en este espacio? Envíenosla por correo electrónico a breves@letralia.com. === ¿Le interesa estar informado sobre concursos? ========================= Reciba por correo electrónico los anuncios vigentes de concursos literarios y artísticos en general suscribiéndose a nuestra lista de distribución. Todo lo que tiene que hacer es enviar un mensaje vacío a letralia-concursos-subscribe@gruposyahoo.com, o visitar nuestra cartelera de concursos en http://www.letralia.com/herramientas/concursos.htm. Si desea enviarnos las bases de un concurso, escríbanos a info@letralia.com |||||||||||||||||||||||||||||| NOTICIAS ||||||||||||||||||||||||||||| *** Percy Galindo Rojas gana I Bienal de Novela Copé El jurado calificador de la I Bienal de Novela “Premio Copé Internacional 2007”, que se reunió en las instalaciones de Petróleos del Perú (http://www.petroperu.com.pe) la tarde del pasado lunes 14, escogió ocho obras de un total de ciento cinco, de las cuales resultó ganadora del Premio Copé de Oro la novela Como los verdaderos héroes, firmada con el seudónimo “Oso Naranja”, cuya plica correspondió al escritor Percy Galindo Rojas (Huancavelica, 1968), quien recibirá la suma de 33.000 nuevos soles y verá su obra impresa bajo el sello Ediciones Copé. El autor de la novela ganadora estudió literatura hispanoamericana en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM, http://www.unmsm.edu.pe). En 1991 obtuvo una primera mención honrosa en el Concurso de las Mil Palabras de la revista Caretas (http://www.caretas.com.pe) y en 1992 el Trofeo de Bronce en la VII Bienal de Cuento “Premio Copé”. Trabaja actualmente en el proyecto de ayuda social Universidad Laboral de Pachacútec, en Ventanilla. De acuerdo con el jurado, Como los verdaderos héroes presenta una realidad pocas veces tocada en la narrativa peruana. La novela recrea la realidad andina con gran riqueza de puntos de vista, con una compleja técnica narrativa. El texto no se queda en una dimensión local, sino que se proyecta a lo universal: entreteje una problemática sociopolítica nada localista de manera muy original. Como los verdaderos héroes es una novela de final abierto que se construye a medida que se suceden los niveles narrativos. El título de la novela, explicó Galindo Rojas en entrevista con la bitácora Zona de Noticias (http://zonadenoticias.blogspot.com), se refiere “a una cita de segunda mano (Vila-Matas) de Baudelaire: ‘Los verdaderos héroes se divierten solos’, y, para mí, es una historia sobre los juegos de la soledad, aunque por el ambiente, Huancavelica, un pueblito andino que todavía ostenta el título de mayor pobreza en el Perú, y el recuerdo de la guerra terrorista que vivió en los años 80, pueda sugerir otros temas de carácter sociocultural”. El escritor agregó que la novela tiene dos partes, la primera narrada en primera persona y en tiempo presente, y la segunda compuesta por una serie de monólogos. “El personaje principal”, explica Galindo Rojas, “es un sujeto anónimo (menudo lío el escribir más 300 páginas sobre alguien eludiendo sistemáticamente su nombre) que hace un viaje de limpieza o algo como eso a Huancavelica, un viaje sin sentido en realidad. Por tener una ocupación, monta un programa de jazz en la radio local, pero su principal obsesión consiste en averiguar lo que es el eje estructural de la novela en clave policial: el asesinato de una mujer apuñalada 17 veces por su hija de 12 años, retrasada mental, para más señas”. Los organizadores de la I Bienal de Novela “Premio Copé Internacional 2007” han decidido mantener la reserva de la identidad de los siete finalistas, salvo que éstos decidan hacerlo público. Las obras finalistas son No olvides nuestros nombres, seudónimo Clara Escobar; Purgatorio, seudónimo Patagón; Segunda persona, seudónimo Bartleby; Tanto penar para morirse uno, seudónimo Daniel Molina; La montaña roja, seudónimo Rodrigo de Moncada; La oscura noche de Beethoven, seudónimo Ache-Achi; y Una mujer en espera, seudónimo Mariano Mónaco. Los jueces fueron Alonso Cueto, en representación de Petroperú; Edgardo Rivera Martínez, de la Academia Peruana de la Lengua (http://academiaperuanadelalengua.org); Eduardo Hopkins, de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP, http://www.pucp.edu.pe); Antonio González Montes, de la UNMSM; y Ricardo González Vigil, del Instituto Nacional de Cultura del Perú (INC, http://www.inc.gob.pe). La ceremonia de premiación del ganador de Novela —así como de los de Poesía (Rocío Castro, Copé de Oro; Juan Carlos Lázaro, Copé de Plata; y Luzgardo Medina Egoavil, Copé de Bronce)—, se llevará a cabo en el Auditorio de Petroperú el jueves 24 de abril a las 7 de la noche. Durante la ceremonia se efectuará la convocatoria a la XV Bienal de Cuento y I Bienal de Ensayo “Premio Copé Internacional 2008”. Fuentes: PressPerú • Zona de Noticias *** Novela de Almudena Grandes recibe premios Lara y Libro del Año El corazón helado, novela de la escritora española Almudena Grandes, obtuvo el pasado 8 de abril el VII Premio de Novela José Manuel Lara, convocado por la Fundación José Manuel Lara (http://www.fundacionjmlara.org) y una docena de editoriales, y este miércoles 16 el Premio al Libro del Año 2007, que otorga el Gremio de Libreros de Madrid (http://www.librerosmadrid.es). Grandes dedicó el Premio José Manuel Lara, dotado con 150.000 euros, a su compañero sentimental, el poeta Luis García Montero, presente en el acto, así como con sus “amigos y amigas” y los “editores de ahora y siempre”. De su novela dijo que le ha dado “muchas alegrías y también mucho trabajo”. A este galardón, cuyo fallo se dio a conocer en el transcurso de una cena en el Círculo de Bellas Artes (http://www.circulobellasartes.com), también aspiraban las novelas finalistas Mundo maravilloso (Mondadori, http://www.randomhousemondadori.es), de Javier Calvo; La loca de Chillán (Pre-Textos, http://www.pre-textos.com), de Aquilino Duque; El padre de Blancanieves (Anagrama, http://www.anagrama-ed.es), de Belén Gopegui; y Los príncipes valientes (Tusquets, http://www.tusquets-editores.es), de Javier Pérez Andújar. El 16 de abril, la presidenta de los libreros de la capital española, Pilar Gallego, anunció que la novela también había obtenido el Premio al Libro del Año 2007. Gallego destacó la “capacidad narrativa” de la novela de Grandes, que “alcanza densidades importantes” a lo largo de sus páginas. Más de cincuenta librerías de Madrid participaron en la elección de la obra premiada por este galardón que en años anteriores ha sido merecido por La fiesta del chivo, del peruano Mario Vargas Llosa; La aventura del tocador de señoras, del español Eduardo Mendoza, y Los libros arden mal, del también español Manuel Rivas. La novela narra el encuentro de dos jóvenes cuyas familias han vivido dos historias muy distintas durante la Guerra Civil española (1936-1939) y la dictadura del general Francisco Franco. Esta considerada la más ambiciosa de las novelas de Grandes, tanto por la articulación de numerosas historias, sentimientos, pasiones y emociones en su argumento, como por el artístico maridaje de tradición y modernidad. Fuentes: EFE • Telecinco *** Legado de Gabriela Mistral expuesto en Biblioteca Nacional de Chile Un centenar de fotografías, cartas, cintas de audio, películas, objetos y material inédito de poesía y prosa de la Premio Nobel de Literatura en 1945, Gabriela Mistral, se exhiben desde el pasado 8 de abril y hasta el próximo 6 junio en la Biblioteca Nacional de Chile (http://www.dibam.cl/biblioteca_nacional), en la muestra “Chile, o una voluntad de ser”. El material corresponde a la serie de objetos personales de la poeta que el 6 de diciembre de 2007 llegó a Chile procedente de Estados Unidos, y que forma parte del legado cedido por Doris Atkinson, heredera de Doris Dana, la albacea de Mistral. En el marco del natalicio de Gabriela Mistral, del que se cumplieron 119 años el pasado 7 de abril, la muestra da cuenta de rasgos, hasta ahora desconocidos, de la vida, pensamiento y obra de la escritora chilena. “Su cotidianeidad y particular modo de trabajar, su relación con Yin Yin (su hijo), su sentido del humor, su amor por la naturaleza y Chile, sus viajes y la permanente comunicación con importantes intelectuales de su época” serán algunos de los temas que se podrán conocer, por primera vez, a través de los objetos personales de la Premio Nobel, destacó la Biblioteca Nacional en un comunicado. Según explicó el organismo, por motivos de conservación, muchas de las piezas serán reemplazadas por otras cada diez días, “lo que permitirá al público tener una amplia visión de este valioso patrimonio”. Junto con la exposición, la Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos (Dibam, http://www.dibam.cl) y el Archivo del Escritor de la Biblioteca Nacional habilitaron también un sitio en Internet (http://www.legadodegabrielamistral.cl) que permitirá acceder a material digitalizado de la autora. Además, durante este mes se realizará una serie de actividades gratuitas, entre las que se cuentan presentaciones teatrales y mesas redondas con estudiosos chilenos y extranjeros. Otros objetos del legado inédito de Mistral, que permaneció en Estados Unidos los últimos 50 años, fueron cedidos al museo de su tierra natal, Vicuña, que lleva su nombre. Mistral, cuyo verdadero nombre era Lucía Godoy Alcayaga, ganó su primer premio literario en 1914 por los Sonetos de la muerte, y posteriormente se dedicó a enseñar, escribir y viajar como diplomática por América y Europa. Tras ser galardonada con el premio Nobel de Literatura de 1945, terminó su vida en Nueva York, donde murió de cáncer a los 67 años, y Doris Dana, su asistente y amiga, pasó a ser la heredera de su legado. Fuente: EFE *** Chile declara monumento nacional a la casa de Gabriela Mistral La vivienda donde la ganadora del Premio Nobel de Literatura 1945, la poeta Gabriela Mistral, comenzó su carrera en la poesía, ubicada en el sector de Las Compañías, en la comuna de La Serena, fue declarada monumento histórico de forma unánime por los integrantes del Consejo de Monumentos Nacionales de Chile (http://www.monumentos.cl) el pasado 9 de abril. El consejo, conformado por 15 integrantes, tomó esta resolución fundamentándose en el valor histórico de la casona donde Mistral creó y publicó sus primeras obras literarias, según informó Oscar Acuña Pobrete, secretario ejecutivo del organismo, quien agregó que ante el inminente riesgo de colapso de la antigua construcción campesina, la solicitud pasó a formar parte del proyecto Ruta Patrimonial Camino a Gabriela Mistral, cuyo marco, el programa BID de Puesta en Valor del Patrimonio, permitirá restaurar la casa. “Recordemos que un requisito básico de este programa es que los bienes que sean beneficiarios de estos recursos deben estar protegidos a través de la Ley de Monumentos Nacionales, en cualquiera de sus categorías”, recalcó. En lo inmediato, la declaración de Monumento Nacional de la casa de Mistral debe esperar su ratificación mediante el decreto correspondiente del Ministerio de Educación de Chile (http://www.mineduc.cl). Fuente: Radio Cooperativa *** Biblioteca de Asturias podría servir de asiento para legado de Clarín El pasado 10 de abril se reunieron las autoridades culturales de Asturias (España) y los herederos del escritor español Leopoldo Alas, “Clarín” (Zamora, 1852-Oviedo, 1901), cuyo legado pudiera pasar a manos públicas con la colaboración de sus propietarios y custodios, los Tolivar Alas. Los herederos de Clarín han puesto a la orden la colección de manuscritos y la biblioteca de Clarín, además de los archivos de su hijo, el rector Alas; la biblioteca de José Ramón Tolivar Faes, esposo de la nieta del escritor Cristina Alas, eminente historiador y médico, y del escritor y cronista de Asturias, que también fue máxima autoridad de la Universidad de Oviedo (http://www.uniovi.es), Fermín Canella. Por su parte, la Consejería de Cultura de Asturias ofrece, en representación de la Administración pública, la Biblioteca de Asturias Ramón Pérez de Ayala, que, según sus responsables, “reúne condiciones idóneas para albergar ese legado”. De hecho, esta biblioteca cuenta ya con una parte del legado de Clarín, adquirido mediante pago a los herederos del segundo hijo del autor de La Regenta, Adolfo Alas. Al parecer esta entidad, centro de referencia del Principado para la bibliografía asturiana, sería la receptora obligada de la herencia clariniana, atendiendo a la Ley de Patrimonio Cultural de Asturias, siempre que la fórmula que los herederos elijan sea la del “depósito indiscriminado”. Así lo explicó el bisnieto de Clarín, Leopoldo Tolivar, quien estuvo acompañado por su hermana Ana Cristina Tolivar en el encuentro con las representantes de la principal institución cultural asturiana, la consejera Encarnación Rodríguez Cañas, y la directora general, Consuelo Vega Díaz. Aceptar que el depósito se realice en dicha biblioteca, con sede en el palacete de la plaza Daoíz y Velarde, no tendría por qué concluir con que el albergue físico del legado fuera dicho inmueble. De hecho, los asistentes a la reunión estudiarán la posibilidad de abrir una vía para articular este depósito como una “unidad diferenciada” que no se perdiera entre el ingente material editorial que contiene ya en sus colecciones el principal centro bibliotecario de Asturias que lleva el nombre de Pérez de Ayala. Se estudiará, asimismo, según las responsables de Cultura, una fórmula para definir y tratar el destino de este depósito “con una entidad jurídica abierta a otras instituciones que quieran implicarse en el proyecto y que permita conservar íntegro el importante fondo”. Sobre este punto, los representantes de la familia Tolivar Alas explicaron que hay todavía mucho que analizar. “Tenemos que escuchar a otras instituciones, aunque estamos convencidos de que el liderazgo de este asunto lo tiene que llevar la Consejería de Cultura”. De momento, y antes de que se produzcan próximas conversaciones, como la que se espera con el Ayuntamiento de Oviedo (http://www.ayto-oviedo.es) y con el futuro rector o rectora de la universidad, los propietarios del legado de la colección que pasaría de manos privadas a una gestión pública tienen que asimilar la oferta de la Administración regional. Pero también la Consejería de Cultura, que deberá enfrentarse a los “vericuetos técnicos”, tiene por delante estudiar y asumir un decálogo de “lógicas condiciones”, presentado durante la reunión por los herederos de Clarín. Se trata en todo caso de un decálogo que tiene como único reto lograr que el legado no se traspase de un lugar a otro para quedar enterrado en el olvido, sino que su cesión constituya un impulso hacia adelante en el fomento de la figura del escritor, promueva la investigación y el conocimiento y permita la consulta pública, además de su adecuada catalogación, conservación y restauración en el caso que se requiera. Si las condiciones son aceptadas, eso se sabrá en una futura reunión, que se ha planteado, pero aún no tiene fecha. “Ahora se ha dado un primer paso que ha sido muy grato y esperanzador, pues, por fin define el interés del Principado”, manifestaba en tono optimista Leopoldo Tolivar al término de la reunión. Por su parte, Rodríguez Cañas y Vega Díaz empezaron por reconocer el valor de este legado, “no sólo por lo que respecta a la importante bibliografía clariniana, sino también porque cuenta con otros fondos de interés que fueron adquiridos tanto por Clarín como por su hijo, el que fuera rector de la Universidad de Oviedo Leopoldo Alas Argüelles”. Las dos, además, expresaron su agradecimiento a los familiares por su “decisión de conservar en Asturias los fondos bibliográficos del autor de La Regenta y por su deseo de depositarlos en las instituciones asturianas para ponerlos al servicio de todos los ciudadanos”. Una vez analizadas las necesidades legales, las condiciones impuestas y las posibilidades reales de mantener en las mejores condiciones la herencia de Clarín, los representantes de una y otra parte, volverán a mantener una reunión. En todo caso y a la espera del siguiente paso, ambas partes insisten en su voluntad de hacer lo posible para que la colección bibliográfica y de documentos manuscritos pueda convertirse en “un auténtico foco generador de investigación”. Fuente: El Comercio *** Muestran en España creaciones de los hermanos Machado Documentos, cuadros y dibujos realizados por los hermanos del poeta Antonio Machado, Francisco, José y Joaquín Machado, se exhiben desde el pasado 10 de abril en Soria, Castilla y León (España) con la exposición “Los otros hermanos Machado” en la antigua sede del Banco de España (http://www.bde.es). La exposición reproduce la organizada en 2005 por la Embajada de España en Chile y el Centro Cultural de España en Santiago (http://www.ccespana.cl), y reúne el “valioso material” que aportaron las hijas de José y Francisco Machado, según explicó en un comunicado de prensa la Comisión Nacional para la Celebración del Centenario (http://www.antoniomachadoensoria.com) de la llegada a Soria del poeta sevillano. “No sólo los hermanos más conocidos, Antonio y Manuel, eran grandes intelectuales, sino que también sus otros hermanos desarrollaron una importante labor cultural”, continúa el comunicado. Este conjunto es una “pequeña” muestra de lo que debía ser la obra de José Machado de la que la mayor parte se perdió cuando tuvo que exiliarse de España y en el incendio que sufriera en su casa de Chile. La galería de retratos en la que José Machado inmortaliza a toda la familia tiene especial presencia en esta exposición, así como algunos paisajes y motivos de la vida española de la época. También se podrá ver durante el manuscrito original de Últimas soledades del poeta Antonio Machado, escrito por José Machado en 1940, y además se publicará una edición facsímil. “Los otros hermanos Machado” vuelve a reunir en Soria, “la ciudad en la que Antonio Machado confesó haber sido más feliz”, a la familia que se dividió como consecuencia de la Guerra Civil. Mientras el poeta y su madre murieron en Collioure, sus hermanos Manuel y Francisco se quedaron en España y José y Joaquín se exiliaron en Chile. Paralela a esta exposición el Banco de España acogerá otra denominada “Ayúdanos a recordar la Soria de Machado” con más de cien imágenes tomadas entre el último cuarto del siglo XIX y la primera mitad del siglo XX, periodo de tiempo análogo al de la vida del poeta (1875-1939), que reproducen la Soria de aquellos años. En este caso se trata de un homenaje que los sorianos le hacen a Machado y a la ciudad que lo recibió en 1907, ya que los materiales que se exponen han sido cedidos por los ciudadanos, el Archivo Histórico Provincial, el Museo Numantino y la Biblioteca Pública. La exposición está dividida en cuatro núcleos temáticos: el paisaje y sus habitantes, vida pública y social, educación y álbum familiar. Fuente: EFE *** Premio Juan Ramón Jiménez para el español José Agudo El escritor español José Agudo (Frenegal de la Sierra, Badajoz, 1952) obtuvo el XXVIII Premio Hispanoamericano de Poesía Juan Ramón Jiménez, organizado por la Diputación de Huelva (http://www.diphuelva.es), con la obra Esta frágil cadencia, según el fallo del jurado, decidido por unanimidad y publicado este miércoles 16 de abril. Agudo recibirá el premio el próximo 29 de mayo, 50º aniversario de la muerte del poeta moguereño. La presidenta de la Diputación, Petronila Guerrero, fue la encargada de abrir la plica número 23, que correspondía a la obra ganadora, dotada con 12.000 euros y su publicación, como el número tres de la II Fase de la Colección Juan Ramón Jiménez, por el Servicio de Publicaciones de la Diputación de Huelva. Por su parte, el presidente del jurado, Ricardo Senabre, destacó que la obra premiada “es la perita en dulce que todo jurado quiere encontrar”, por lo que aseguró que “no ha habido ninguna vacilación ni discrepancia a la hora de elegirla”, precisando que se trata de “un libro y no una colección de poemas, pues tiene la virtud de ser un todo orgánico y una estructura”. Senabre explicó que Esta frágil cadencia se articula en torno a dos ideas, la incertidumbre acerca de uno mismo y la creación a través de la escritura, y resaltó “la confianza, solvencia y solidez” del certamen así como la “excelente calidad” de las obras presentadas a esta edición, un total de 374 de las que más de 100 son de fuera de España. Por último, el comisario del Trienio Zenobia-Juan Ramón 2006-2008, Javier Blasco, destacó que el ganador del premio “es un autor con un extraordinario oficio y una voz muy personal”, y aunque reconoció no conocer nada acerca de la trayectoria del escritor, sí aseveró que “no es la primera vez que escribe poesía”. Blasco también aprovechó para calificar como “muy digna” la participación del premio este año. El libro, según el autor —quien se definió a sí mismo como “el premiado desconocido”—, sigue el camino de sus obras anteriores, centradas en una “poesía accesible y asequible, que usa las palabras del sentimiento y persigue captar los pequeños momentos de la vida cotidiana que a menudo pasan desapercibidos”. “He intentado volcar la sinceridad de la vida cotidiana en el texto, la incertidumbre y la certidumbre de nuestro día a día. En definitiva, he aislado los momentos de la vida normal y los he plasmado en el libro; por eso se trata de un libro que llega a la gente, porque es sencillo y atractivo, aunque se trate de poemas”. Agudo recuerda que hace algún tiempo, en una antología sobre poetas de Cataluña que escriben en castellano, alguien describió su obra como la “poesía de la meditación”. Agudo escribe desde muy joven. Actualmente trabaja como funcionario en la Fiscalía del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC). Formado en la escuela bajo la influencia de clásicos de la literatura, como la Generación del 27 y del 36, sería muy influenciado por la lectura de Jaime Gil de Biedma. “Sé que está muy manido decirlo, pero el primer libro de Gil de Biedma que leí, Colección particular —un libro censurado que me recomendó un librero—, me hizo ver que se abría un gran abanico de nuevas puertas en la poesía”, comenta. Entonces, Agudo contaba con unos 18 o 19 años. Agudo fue cofundador de la revista de arte y literatura Alisma (Barcelona, 1977). En 1980 fue premiado en el IV Concurso de Poesía de Primavera de Palma de Mallorca por su poemario Fragmentos de una noche oscura. En 1993, fue premiado en el XII Certamen de Poesía Federico García Lorca por Diario apócrifo de Jonás. También ha sido incluido en la Antología de poetas catalanes en castellano (1980-2003). Por Vivir Aquí, edición de Manuel Rico. “Trato de reflejar la emoción; de plasmar el sentimiento; de vomitar las experiencias. De hacerlo todo con sinceridad”, dijo Agudo al hablar de su poesía. “Sí tengo clara una cosa: lo mejor de mi obra, mi gran obra, está todavía por hacer. Con 55 años tengo la misma ilusión por escribir que cuando empecé. Y con 80 espero seguir teniéndola”. El año pasado el ganador fue Iván Cabrera Cartaya, un joven de 27 años natural de Taroconte (Santa Cruz de Tenerife) con la obra Cariátides 2001-2005. Fuentes: EFE • El País • Europa Press • Huelva Información *** Miguel de Cervantes homenajeado por Alcalá de Henares Este miércoles 16 de abril se inició en Alcalá de Henares (España) el programa “Abril de Cervantes”, una serie de actividades que se desarrolla cada año con motivo de la entrega del Premio Cervantes en la ciudad, y que se extenderá hasta el miércoles 30, incluyendo talleres, recitales, conciertos, libros, exposiciones y conferencias. Este año el Ayuntamiento de Alcalá (http://www.ayto-alcaladehenares.es) ha elaborado una extensa programación en la que se brinda especial atención a los menores. El alcalde Bartolomé González Jiménez explicó que “la vocación de estas actividades está encaminada a inculcar entre los más pequeños la personalidad y la literatura de Cervantes”. Tras el inicio de las actividades, con la inauguración de la Exposición Cervantes 33x1, habrá “cuentacuentos, música y conciertos en la plaza Cervantes y en la Catedral Magistral, talleres, exposiciones, conferencias y la feria del libro”, aseguró la concejala de Cultura, Dolores Cabaña, quien añadió que el fin es “que todos los ciudadanos de Alcalá se acerquen a la literatura, para que vaya calando que somos la ciudad de los Premios Cervantes”. El Teatro Salón Cervantes, las bibliotecas municipales de la ciudad complutense o el antiguo Hospital de Santa María La Rica son algunas de las sedes del homenaje a Cervantes y “a los 33 galardonados con el Premio Cervantes”, indicó González. Alcalá de Henares es la cuna de Miguel de Cervantes y de los premios que llevan el nombre del autor del Quijote. Desde 1976, el Ministerio de Cultura de España (http://www.mcu.es) entrega el máximo galardón de las letras castellanas. El premio, que en esta edición corresponde al escritor argentino Juan Gelman, será entregado el 23 de abril, aniversario de la muerte de Cervantes y Día del Libro. Fuente: Madridiario *** Publican cartas inéditas de Octavio Paz a Tomás Segovia El pasado miércoles 16 de abril fue publicado por el Fondo de Cultura Económica (FCE, http://www.fce.com.mx) el libro Cartas a Tomás Segovia, un volumen que recoge las cartas que el poeta español recibiera, entre 1957 y 1985, del premio Nobel de Literatura 1990, el mexicano Octavio Paz, quien el sábado 19 cumplió diez años de haber fallecido. Se trata de 55 epístolas escritas desde París, India, Estados Unidos y México; en las que Paz comenta con Segovia su visión de lo que ocurría entonces en Europa, le comenta sobre la génesis de proyectos como Piedra de sol, Cuadrivio y Blanco, trasciende su deseo de crear una revista literaria —Plural, que finalmente vio la luz en 1971— y, por supuesto, debaten sobre literatura. “Este libro es valiosísimo desde el punto de vista literario porque son finalmente páginas suyas, como también desde el punto de vista ideológico, de documentación de la historia y la literatura en la segunda mitad del siglo XX”, dijo Joaquín Díez Canedo, gerente editorial del FCE. Aunque el libro sólo recoge las cartas de la mano de Paz y deja fuera las contestaciones de Segovia, es evidente su riqueza a partir del intercambio, según el editor. La esposa de Paz fungió como editora de los documentos, de los cuales sólo se suprimieron “pequeños pasajes”, señaló. “Fue una correspondencia muy fecunda no tanto por el número de cartas, porque son 55, sino por la extensión... son testimonios de una relación intelectual, de haberse encontrado un par, como él mismo lo dice en una de las primeras cartas, que... es una gente con la que puede hablar el mismo lenguaje”, indicó. La primera edición consta de 5 mil ejemplares, pero Consuelo Saízar, directora del FCE, dijo que está lista para entrar a la imprenta una segunda edición, en cuanto haga falta. “Las cartas creo yo que dan una especie de bitácora, de diario de una serie de proyectos en los que estuvo metido Octavio Paz desde las cuestiones personales, hasta los comentarios más generales sobre la India, sobre la cultura europea, sobre las circunstancias mexicanas, sobre lo que después llegó a ser la revista Plural... y la poesía de él desde luego”, resumió. La amistad entre los escritores nació a partir de la reseña que hiciera Segovia de la obra de Paz, El arco y la lira, publicada en 1956. Fuente: AP *** Abre la primera biblioteca alemana en español Mexicanos residentes en Alemania y amigos alemanes de México inauguraron este miércoles 16 de abril una biblioteca en español que forma parte de las instalaciones de un recinto público en Wolfsburg, Baja Sajonia (Alemania). La inauguración estuvo presidida por el alcalde de Wolfsburg, Rolf Schnellecke, quien recibió de manos de mexicanos la biblioteca como un regalo a esta ciudad, que este 2008 celebra 70 años de su fundación. Los más de 1.200 títulos con que se inicia este proyecto provienen de instituciones mexicanas, españolas y alemanas. Las universidades de Puebla (http://www.buap.mx) y Aguascalientes (http://www.uaa.mx), los gobiernos estatal y municipal de Puebla, los institutos Cervantes (http://www.cervantes.de) en Alemania y diversas donaciones privadas permitirán que la población mexicana e hispanohablante de la región cuente con una biblioteca en su propia lengua. Asimismo, la empresa automotriz Volkswagen México (http://www.vw.com.mx) apoyó este proyecto al facilitar el transporte del acervo bibliográfico de México a Alemania. En Wolfsburg se encuentra una de las sedes más importantes de la empresa automovilística alemana. El embajador de México en Alemania, Jorge Castro Valle, entregó a su vez una dotación de más de un centenar de libros aportados por la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE, http://www.sre.gob.mx). Fuente: La Jornada *** Falleció el poeta Aimé Césaire Aimé Césaire, el poeta y político oriundo de la isla caribeña de Martinica, falleció este jueves 17 de abril a los 94 años de edad tras haber ingresado el miércoles 9 a un hospital de Fort-de-France, la capital de ese departamento francés de ultramar. La inhumación del “padre” de Martinica en el cementerio de Fort-de-France el domingo 20, a la que asistió el presidente francés, Nicolas Sarkozy, fue la culminación de tres días de homenaje en la isla, que incluyó un velatorio popular en un estadio de la ciudad. Es considerado uno de los primeros en acuñar el término “negritud”, junto a Leopold Sedar Senghor de Senegal y Léon-Gontran Damas de Guayana, en los años 30 cuando los tres estudiaban en París. El término, que apareció por primera vez en su libro de poemas Cahier d’un retour au pays natal (Cuaderno del retorno al país natal), de 1947, representa una exaltación a la belleza y al orgullo de pertenecer a la raza negra. Nacido en 1913 en Basse-Pointe (Martinica) en el seno de una familia modesta, Césaire creció rodeado de la miseria de la población rural de una isla profundamente marcada por dos siglos de esclavitud, que por entonces tenía el estatuto de colonia. La “negritud” se desbordó rápidamente de los círculos intelectuales franceses para extenderse por los países colonizados de África, el Caribe, y entre los militantes negros estadounidenses en lucha por los derechos cívicos. Su mensaje pasó entonces a tener carácter universal, reflejado en su Discurso sobre el colonialismo de 1950. Además de haberse desempeñado por 56 años como alcalde de Fort-de-France, fue también el parlamentario de más longevidad en la Asamblea Nacional, la cámara de diputados de Francia, donde representó a su isla natal entre 1945 y 1993. De su puño y letra salió la ley que transformó en departamentos franceses las antiguas colonias ultramarinas Martinica, Guadalupe, Guayana y Reunión, una labor que le valió críticas entre los sectores independentistas de su isla. Aunque encabezó la lucha anticolonial de los territorios franceses reivindicando la comunidad martiniquesa, nunca propugnó la independencia, sino una amplia autonomía. Precisamente por estos principios se negó a reunirse con Nicolas Sarkozy cuando éste era ministro del Interior, en protesta por una ley que reafirmaba como el aporte positivo que la metrópoli tuvo sobre sus colonias. A pesar de esto, tras conocerse la noticia de la muerte del poeta y político, el actual presidente francés rindió un homenaje a Césaire, a quien calificó como “símbolo de la esperanza de todos los pueblos oprimidos”. El mandatario calificó a Césaire como un “espíritu libre e independiente” que “encarnó durante toda su vida el combate por el reconocimiento de su identidad y de la riqueza de sus raíces africanas”. Inicialmente miembro del Partido Comunista, el artista y político fallecido lo abandonó en protesta por la invasión soviética a Hungría en 1956 y fundó su propia agrupación, el Partido Progresista Martiniqués (PPM). Además de poesía y ensayo, su obra incluye importantes incursiones en la dramaturgia, en especial a través de la adaptación de obras de teatro, entre ellas una “adaptación para un teatro negro” de La tempestad, de William Shakespeare. Sus obras completas fueron publicadas en tres volúmenes en 1976. Además, en poesía publicó Les Armes miraculeuses (1946), Soleil cou coupé (1947), Ferrements (1960), Cadastre (1961), Moi, laminaire (1982) y La Poésie (1994), entre otros títulos, así como las obras de teatro Et les chiens se taisaient (1958), La Tragédie du roi Christophe (1963) y Une saison au Congo (1966), y los libros de ensayo Esclavage et colonisation (1948), Discours sur la négritude (1950) y Toussaint Louverture, La révolution Française et le problème colonial (1962). Tras el anuncio de su muerte, las cadenas de televisión locales interrumpieron sus programas para difundir música clásica o imágenes del poeta. Fuentes: AFP • BBC • EFE • Wikipedia *** Orlando: la literatura está por encima de gobiernos y de ideologías El escritor cubano Antonio Orlando Rodríguez recibió este viernes 18 de abril de manos del presidente del Grupo Prisa (http://www.prisa.es), Ignacio Polanco, el premio Alfaguara de novela 2008 (http://www.alfaguara.santillana.es/premio-alfaguara) por su obra Chiquita, y consideró “increíble” que, aunque lleve 17 años fuera de su país, la población de la isla no pueda conocer una noticia que “es un galardón a la literatura cubana”. El autor se declaró sin embargo “feliz” de que un destacado jurado literario, que estuvo presidido por el escritor nicaragüense Sergio Ramírez, apostara por una narración que insiste en que “los pequeños, sean seres humanos o sean naciones, tienen derecho a ser escuchados y respetados, porque a fin de cuentas la grandeza no tiene tamaño”. El acto se abrió con un video de homenaje a la memoria de Jesús e Isabel de Polanco, padre e hija, “a quienes tanto debe la existencia de este premio”, recordaron los organizadores. El video mostró imágenes de ambos en diversos momentos de su actividad, con autores del sello como García Márquez o Saramago, y en medio de un emocionado silencio. Un silencio cortado por las notas al piano del álbum Lágrimas negras, de Bebo Valdés y El Cigala, que escuchaba allí presente, junto a otros miembros de la familia Polanco, escritores, actores, políticos y gentes del medio editorial y literario. Sergio Ramírez leyó el acta del jurado que otorgó el galardón a “una novela que trata de cotejar verdad y exageración de cada peripecia” y cuenta la historia “real e increíble” de Chiquita, una pequeña gran mujer que logró convertirse en una estrella que deslumbró al mundo. Ángeles González-Sinde, miembro del jurado, celebró que Orlando “nos haya dado la oportunidad de entrar en la vida de una persona como Chiquita, de conocerla por dentro, sus errores o sus torpezas, y de encontrar soluciones que siempre son para todos muy parecidas”. Orlando, que vive en Miami, dijo que su novela privilegia “la fantasía, el gusto por la peripecia y el humor” y, entre los agradecimientos, incluyó “a mi querida compatriota Espiridiona Cenda (Chiquita), la muñeca viviente, por entrar intempestivamente en mi vida y permitirme recrear la suya reinventándola a mi antojo desde la libertad de la ficción”. El escritor lamentó el desinterés de las autoridades culturales cubanas por el triunfo de Chiquita. “Siento que este galardón no es sólo para Antonio Orlando, sino también para la literatura cubana, y es que la literatura está por encima de gobiernos y de ideologías”. El premio, que cumple su IX edición, está dotado con 175.000 dólares (118.150 euros) y una escultura de Martín Chirino, y el jurado, integrado también por Jorge Volpi, Guillermo Martínez, Ray Loriga y Juan González, eligió —entre 511 manuscritos inéditos— una obra que calificó de “a la vez elegante y llena de vida”. “Una novela con una notable gracia narrativa”, señala el acta, “y una imaginación sin descanso que despliega, como una inmensa partitura de ejecución precisa, la época y la vida de un personaje extraordinario, la liliputiense cubana Espiridiona Cenda, bailarina y cantante de los teatros de variedades de principios del siglo XX, llamada en su vida artística la muñeca viviente”. Por detrás —añade más adelante el acta— se deslizan sombras de decadencia, desengaños o “el drama íntimo de una artista que no quiere resignarse a ser exhibida como un mero fenómeno de circo”. El premio, con vocación y proyección en todo el ámbito de la lengua española, logra una difusión internacional de primer orden, apoyado por la edición simultánea de las obras ganadoras. Fuente: EFE *** Víctor Montoya invitado especial en Semana del Libro en Aragua Entre el 21 y el 26 de abril se celebrará en la Biblioteca Pública “Agustín Codazzi”, en Maracay, Aragua (Venezuela), la Semana del Libro, en cuyo marco el escritor boliviano Víctor Montoya dictará una conferencia sobre la narrativa boliviana contemporánea y presentará sus libros Cuentos en el exilio y Cuentos violentos. El programa de actividades se inicia este lunes 21 a las 5:30 de la tarde con el recital de nuevos autores aragüeños, participantes de los talleres del circuito liceísta y de la comunidad auspiciados por la Casa Nacional de las Letras “Andrés Bello” (http://casanacionaldelasletras.blogspot.com), en su programa Sistema Nacional de Talleres Literarios. Los jóvenes liceístas, estudiantes del liceo Saúl Albano Moreno, son Nilsa Rangel, Darwin Céspedes, Meyerlin Tirado, Judith Santana, Lenis López, David Cordero, Johan Cordero, Francys Camero, Jhan González, Lenin Valera, Andy Flores, Génesis Morales y Camila Alves. Los participantes del taller a la comunidad son Carlos Aguilar, Alfredo Ovalles, Noil Silano, Eli Sandino Marín y Aarón Almeida. El martes 22 a las 3 de la tarde será presentado el libro El ensayo: identidad, memoria y olvido, de Julia Elena Rial. A las 5:30, habrá un recital con los poetas Kira Elena Morales, Paola Restrepo, Marcelo Seguel, José Delpino, Lorena Briedis, Zulema Cendón, Selene Quiroga, Francisco Catalano, Evelia Eufemia Brito, Elaine Minionis y Luis Carlos Azuaje, autores participantes del taller de poesía del Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos (Celarg) 2006/2007 e incluidos en la antología Voces nuevas. El miércoles 23, Día del Libro, a las 5:30 de la tarde, el escritor Jorge Gómez Jiménez presentará el libro Testigo del siglo XX, de Samuel Eduardo Qüenza. El jueves 24 se realizará un video-foro con el documental Lorca, el mar deja de moverse, de Emilio Ruiz-Barrachina, con una charla introductoria a cargo de la profesora Carmen Campos. La presentación de los libros de Montoya está programada para el viernes 25 a las 5:30 de la tarde. Los escritores venezolanos Manuel Cabesa, Jorge Gómez Jiménez y Marcos Veroes servirán de anfitriones para el autor boliviano. Finalmente, el sábado 26 a las 10 de la mañana serán presentadas las nuevas publicaciones de la Imprenta Regional del estado Aragua, entidad dependiente de la Fundación Editorial El Perro y la Rana (http://www.elperroylarana.gob.ve). La Semana del Libro es organizada por la Biblioteca Pública “Agustín Codazzi”, la Asociación Civil Pie de Página, la Coordinación del Libro y la Lectura del estado Aragua y la revista Letralia, Tierra de Letras. *** Realizan en Perú el I Encuentro de Literatura Joven Entre el 21 y el 23 de abril, en sesiones a partir de las 6 de la tarde, se celebrará en el Pabellón Morisco del Parque de la Exposición, en Lima (Perú) el I Encuentro de Literatura Joven, en el marco del Mes de las Letras Peruanas y bajo la coordinación de la Gerencia de Educación, Cultura y Deportes de la Municipalidad de Lima (http://www.munlima.gob.pe/direcciones/DMEC). Para realzar la actividad educativa con propuestas innovadoras que optimicen y renueven el pensamiento de los estudiantes limeños, la actividad reunirá a jóvenes exponentes de la poesía, la narrativa y la dramaturgia, como Rocío Castro Morgado, ganadora del Premio Copé de Poesía 2008; Milagros Martínez Castellares, poeta, comunicadora social y promotora cultural; Alexandra Tenorio, periodista del Centro Cultural de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM, http://www.unmsm.edu.pe) y autora del poemario Porta Retrato; Marcos García Falcón, narrador y autor del libro París personal y Juan Manuel Sánchez, reconocido actor y dramaturgo. También participarán como ponentes Cecilia Podestá, editora de Tranvía Editores y autora de La primera anunciación; Doris Moromisato, directora cultural de la Cámara Peruana del Libro (http://www.cpl.org.pe); Javier Arévalo, editor de Recreo; Kathia Adaui Sicheri, narradora y autora del libro Un accidente llamado familia y Christian Velasco Alfaro, escritor y periodista. Completan la lista los poetas Marcos Chipana, Alfredo Román y Manuel Liendo, los narradores Carlos Yushimito y Arturo Valverde Pastor y los dramaturgos Daniel Dillón, Lucero Medina y Ruth Vázquez. Fuente: RPP *** Sociedad civil latinoamericana participará en jurado del Cervantes Hispanoamérica tendrá un peso mayor en la elección del Premio Cervantes en el marco de las novedades anunciadas por el gobierno español para este galardón, el más importante de las letras castellanas, medidas que se harán oficiales en el transcurso de esta semana. Coincidiendo con la concesión del premio de la edición de 2007 al autor argentino Juan Gelman este 23 de abril, Madrid detallará los cambios que se introducirán en la normativa de designación del jurado del Premio Cervantes, galardón que se concede desde 1976. Uno de esos cambios corresponde a la dotación, que ascenderá a 125.000 euros (198.750 dólares), 35.000 más que hasta ahora. El objetivo principal es que el Cervantes pierda el carácter gubernamental que tiene ahora y dé cabida a representantes de la “sociedad civil”. Los próximos jurados estarán formados por el director de la Real Academia Española (RAE, http://www.rae.es) y dos directores de las academias hispanoamericanas: uno por parte de las de México, América Central y las Antillas, y otra de Sudamérica, que rotarían. También formarán parte del colegiado los tres últimos premios Cervantes, dos catedráticos de filología española —uno español designado por la Confederación de Rectores de las Universidades Españolas, y otro hispanoamericano nombrado por la Unión de Universidades de América Latina (http://www.udual.org)—, el presidente de la Asociación Internacional de Hispanistas (http://asociacioninternacionaldehispanistas.org) y dos directores de suplementos culturales, uno de un diario español y otro de uno hispanoamericano, que también rotarán cada año. Desde la creación del Premio Cervantes en 1974, de los once miembros del jurado tres eran de carácter electivo y ocho eran designados por los distintos departamentos de la Administración española. Fuente: EFE *** Jalisco celebrará Día del Libro con doce horas de lectura Como festejo por el Día Mundial del Libro, los jaliscienses están listos para leer este 23 de abril la novela Al filo del agua, de Agustín Yáñez (Guadalajara, 1904; Ciudad de México, 1980), en un maratón de doce horas en las que participarán más de cinco mil lectores. A esta celebración, convocada por la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL, http://www.fil.com.mx), el Ayuntamiento de Guadalajara (http://www.guadalajara.gob.mx) y la Universidad de Guadalajara (UdG, http://www.udg.mx), se sumarán además 62 municipios del estado, en los que organizados por los ayuntamientos, preparatorias o centros universitarios, se realizarán otros maratones de lectura en diversos horarios. La lectura en Guadalajara comenzará a las 9 de la mañana y se llevará a cabo en la Rambla Cataluña (a un costado del Paraninfo de la Universidad de Guadalajara) y hasta el momento se han inscrito 280 personas. Carlos Briseño Torres, rector general de la UdG, inaugurará la actividad y a su voz se sumarán Alejandro Cravioto, secretario de Cultura de Jalisco, Miguel Ángel Martínez, secretario de Educación, Miguel Agustín Yáñez y Agustín Yáñez, hijo y nieto respectivamente del autor que será leído, así como el reconocido escritor Fernando del Paso, Premio FIL de Literatura. Junto con estas voces y las de los ciudadanos que se inscribieron a través de Internet, estará también la del futbolista Jaime “El Tubo” Gómez, el cineasta René Castillo, las cantantes Sara Valenzuela y Valentina González, el músico Gerardo Enciso, el locutor Eduardo Orozco “El Doc” y la actriz Susana Romo. Cabe recordar que todas las personas que lean en Guadalajara recibirán un ejemplar de Al filo del agua. El maratón de lectura se extenderá hasta las 9 de la noche y, durante la jornada, los visitantes podrán disfrutar de la venta de libros de narrativa y poesía por parte de las librerías Cervantes, Cristal, Gandhi, Gonvill y José Luis Martínez (FCE). Así como Material de los Sueños, Porrúa, Universitaria, Arlequín, Santillana, Siglo XXI Editores y la Editorial Universitaria de la UdG, las que pondrán a la venta materiales de narrativa y poesía, así como revistas Luvina y Reverso que también estarán presentes con un stand. Igualmente, Red Radio Universidad de Guadalajara (http://www.radio.udg.mx) transmitirá la lectura con una intervención de sonidos incidentales que se hará en directo, en sus siete estaciones, tanto al aire como en sus señales vía Internet. La jornada de lectura se transmitirá también a través de las cámaras de la Dirección de Producción Audiovisual (DIPA, http://www.dipa.udg.mx) de la UdG. Fuentes: FIL • Notimex *** Escritores latinoamericanos homenajearán a Octavio Paz en encuentro Más de 40 autores reflexionarán en torno a la figura y obra del mexicano Octavio Paz (1914-1998), entre el 24 y el 26 de abril, durante el IV Encuentro de Escritores Latinoamericanos, que a diez años de su muerte estará dedicado al Nobel de Literatura 1990 Octavio Paz. En el evento participarán los mexicanos Rosa Beltrán, Sealtiel Alatriste, Mario Bellatin, Álvaro Enrigue, Ignacio Solares, Eduardo Antonio Parra, Jorge Volpi; así como escritores de Argentina, Brasil, Estados Unidos, Colombia, Chile, Cuba, Guatemala y Perú. El encuentro, titulado “Pasiones y obsesiones”, se llevará a cabo como parte del 24º Festival de México en el Centro Histórico (http://www.festival.org.mx), es organizado por la Universidad del Claustro de Sor Juana (http://www.ucsj.edu.mx) y coordinado por la escritora Sandra Lorenzano. Entre sus actividades destaca la inauguración de la exposición “Los indígenas mexicanos en la mirada de Octavio Paz en la Colección de Indumentaria Mexicana Luis Márquez Romay”, a la que asistirá Marie José Paz, viuda del poeta y ensayista. Para la apertura del encuentro, los organizadores han preparado la exposición “La persistencia de la mirada. 25 retratos del rostro de las letras”, del fotógrafo Rogelio Cuéllar, quien ha fotografiado a varios de los más importantes escritores del mundo. Asimismo, en el marco del Encuentro de Escritores Latinoamericanos, el maestro Adolfo Castañón brindará la conferencia magistral “Sobre Ladera Este” y por la noche se presentará el espectáculo “Blanco”, del grupo Circo Raus, un performance en torno al poema “Blanco” de Octavio Paz. En el encuentro participarán además los escritores Luis Miguel Aguilar, Geney Beltrán, Pablo Boullosa, Rocío Cerón, Roxana Elvridge-Thomas, Bernardo Esquinca, Héctor de Mauleón, Jorge Fernández Granados, Julieta García, Anamari Gomís, Sergio González Rodríguez, Claudia Guillén, Fran Ilich y Rafael Lemus. Por parte de México asistirán también Tryno Maldonado, David Medina Portillo, Mauricio Montiel, Myriam Moscona, Claudia Posadas, José Ramón Ruisánchez y Heriberto Yépez, mientras que de Argentina llegarán Martín Kohan (Premio Herralde de Novela 2007), Daniel Link y María Negroni. Por Brasil asisten Daniela Abade, María Alzira Brum y Alex Vidal-Porto, así como el estadounidense Santiago Vaquera, los chilenos Lina Meruane y Nicolás Poblete, el colombiano Darío Jaramillo Agudelo, la cubana Wendy Guerra, el guatemalteco Arturo Arias y el peruano Iván Thays. Fuente: Notimex *** Umbral y Perú serán homenajeados en la 41ª Feria de Valladolid La literatura peruana, con algunos de sus nombres más representativos como Martín Rodríguez-Gaona, Patricia de Souza y el peruano-venezolano Doménico Chiappe, será protagonista en la 41ª Feria del Libro de Valladolid, que se celebrará del 1 al 11 de mayo y homenajeará a Francisco Umbral, fallecido el pasado 28 de agosto. La escritora Soledad Puértolas, autora de novelas como Todos mienten (1988) y Gente que vino a mi boda (1998), pronunciará el 1 de mayo el pregón inaugural del certamen que dirige el poeta hispano-peruano Diego Valverde y que también dedicará un reconocimiento público al narrador Gustavo Martín Garzo. Un centenar de escritores e ilustradores participarán dentro de una feria que, con el lema “Encuentro en Castilla y León” y un presupuesto de 400.000 euros, fue presentada el pasado jueves 17 por el alcalde de Valladolid, Francisco Javier León de la Riva, y la consejera de Cultura del gobierno regional, María José Salgueiro. Antonio Gamoneda, Antonio Colinas, Gustavo Martín Garzo, Fernando Marías, Juan Manuel de Prada, Javier Tomeo, Olvido García Valdés, Jesús Hilario Tundidor, Albert Boadella, Félix Romeo y Luis Alberto de Cuenca son algunos de los nombres anunciados en las mesas redondas, encuentros, presentaciones y firmas de libros convocadas. Diversas mesas redondas analizarán la relación de las letras con la música, el cine, la gastronomía e incluso con la diplomacia, y abordarán de forma monográfica el cómic, la literatura fantástica y de terror, el cuento, el canon digital y los puntos comunes entre el periodismo y la novela, según explicó el director de la feria, Diego Valverde. El 7 de mayo es la fecha elegida para el homenaje a Francisco Umbral (1935-2007), cuya infancia y adolescencia transcurrió en la ciudad de Valladolid, y que consistirá en la dedicatoria de una calle y en un acto público con la presencia, entre otros, de su viuda, la fotógrafa María España, el escritor Raúl del Pozo y el crítico literario Miguel García Posada. Un día antes se verificará un encuentro cultural entre las ciudades de Florencia (Italia) y de Valladolid, hermanadas desde 2007, con la presencia del director de la Biblioteca de los Uffizi, el profesor Claudio di Benedetto. El carácter internacional de la 41ª Feria del Libro de Valladolid se acentuará también con la presencia de los escritores portugueses Inés Pedrosa y Joao de Melo; del colombiano Santiago Tobón; del boliviano Edmundo Paz; del mexicano Homero Aridjis y de la noruega Inger Elisabeth Hansen. Por último, entre otros actos programados, el embajador de China en España, Qiu Xiaoqui, entregará el 4 de mayo al rector de la Universidad de Valladolid (http://www.uva.es), Evaristo Abril, medio millar de libros que compendian diversos aspectos de la milenaria cultura de ese país asiático. Fuente: EFE *** Liberarán poesía en el Festival de Granada Con motivo del V Festival Internacional de Poesía Ciudad de Granada (http://www.festivaldepoesiadegranada.com), a celebrarse en esta ciudad española del 13 al 15 de mayo, poetas granadinos dejarán “olvidados” sus libros en calles y plazas de la capital, en una jornada de bookcrossing en la que los lectores encontrarán tales ejemplares, los leerán y los volverán a “liberar” para que otras personas puedan disfrutarlos. La jornada de bookcrossing se realizará como antesala al festival el sábado 10 de mayo, cuando los poetas saldrán de la Plaza del Carmen para dejar los poemarios por la ciudad. La mayor parte de las obras que se “liberarán” pertenecen a poetas granadinos que se han sumado a la convocatoria, tales como Luis García Montero, Álvaro Salvador, José Carlos Rosales, Andrés Neuman, Miguel Ángel Arcas, Marga Blanco, Javier Bozalongo, Javier Benítez, Ángeles Mora, Milena Rodríguez, Pedro Enríquez y Trini Gan, entre otros muchos. Desde la organización se ha realizado igualmente un llamado a todos aquellos autores que deseen participar y se les ha pedido que depositen un ejemplar de un libro propio en el café literario La Tertulia, colaborador del encuentro. Los directores del festival, los escritores y periodistas Daniel Rodríguez Moya y Fernando Valverde, consideran que esta idea “ayuda a uno de los principales objetivos que el festival ha tenido desde su puesta en marcha, acercar la poesía a la sociedad para que deje de ser un género de eruditos y estudiosos”. El programa completo del evento será publicado el próximo domingo 27. La quinta edición del encuentro poético en Granada tendrá como uno de sus actos centrales y más emotivos el homenaje al poeta asturiano Ángel González, fallecido el pasado mes de enero. Varios escritores y artistas amigos del autor de Palabra sobre palabra, como Pedro Guerra, Joaquín Sabina, Miguel Ríos, Enrique Morente, Luis García Montero y Almudena Grandes, entre otros, participarán en el mismo, que se celebrará el 14 de mayo en el Auditorio Manuel de Falla de la capital granadina. Fuente: Europa Press ||||||||||||||||||||||| ARTÍCULOS Y REPORTAJES |||||||||||||||||||||| === El poema de la ciudad Rosana Hernández Pasquier ================== El poema de la ciudad Alberto Hernández Poesía Blacamán Editores • Ediciones Estival • La Liebre Libre Editores • Ediciones Presagios • Editorial Umbra Maracay, Aragua (Venezuela), 2003 Depósito legal: lf0432003800132 188 páginas Este es el nombre que le dio el poeta Alberto Hernández a su poemario publicado en el año 2003. La publicación exhibe los sellos de las editoriales alternativas que existen en el estado Aragua y una mexicana. La edición, hermosa y bien cuidada, deja ver un esmerado trabajo de las artes finales que estuvieron a cargo del poeta y editor Harry Almela. Voy al libro. El primer poema, “Región”, trae inscrito el siglo XVII. En la primera parte están contenidos el desgaste de la luna, la oscuridad y el canto de las aves. En la segunda parte de este primer poema hay animales que cruzan bajo la llovizna, calaveras y tesoros, aborígenes que fundan otra ciudad, otro espacio... apresados en la curva de una tinaja funeraria. Alrededor de la lumbre empezamos a identificar el lugar. La ciudad que fuimos y que somos, la que arde más allá de la cuenca de los ojos. El poeta —a partir de la página nueve— hace el rito fundacional (tal vez este rito nunca se realizó) de la ciudad al recoger los pedazos dispersos, al nombrar, llamar a todo por un nombre. Funda cuando habla por boca de los ancestros y profiere conjuros que traen pasos y sombras para ponerlos en tráfico diario de estas calles llenas de olvido y muerte. El poeta habla y miraron los ojos de aquellos aborígenes a quienes la tierra guarda. Uno siente a los tigres, a los cunaguaros, hollando por donde pasó la muerte bajo las hojas sagradas de los samanes. El registro de Hernández es áspero y cierto: Sólo huesos cortos y largos, quijadas y dientes, y hasta oro incrustado / donde habían estado las encías. Con este poema el poeta establece a la ciudad de Maracay y le da por territorio el suelo fecundo de la palabra, la fértil tierra de la poesía. Al leer este poemario de Alberto, las palabras entran en dimensiones diferentes: ellas comienzan a decir de un brillo nuevo. Es así como Tapatapa, La Victoria, Güere, dejan de ser palabras escritas en las vallas verdes de la autopista para convertirse en el camino del añil. O Azul llega el alma de este valle. Más adelante, el nombre de una fábrica patrimonial se convierte en el tiempo que emplaza la aproximación de una vaca, rumiante que más tarde llegará a nuestras mesas para posarse oro en arepas y panes. Calles, plazas, rincones se truecan en la hombría, un mar que se agosta en el pecho, toda la muerte o un recado sin voz en plena calle. Vemos estos nombres y otros y las fotos que arden en el blanco y negro de las páginas y nos reconocemos en la ciudad que somos todos, en la ciudad que, en la misma medida en que nos adentramos en la lectura, se adentra en lo más hondo y se queda allí atarugada entre pecho y espalda. Porque esta ciudad abandonada es difícil de engullir y la escritura del poeta Hernández parece que aclara pero después se nos nublan el entendimiento y el corazón de nostalgias. Porque cuando el poeta nos lleva hasta el poema “Circunvalación”, leemos: Honda es la soledad bajo el árbol que deshace la calle. A partir de ese verso cualquier cosa puede suceder porque no hay calle ni camino. Si la calle se deshace, todo se desmorona y ese afuera que entra por los ojos hace migajas nuestro interior. Tendremos que asirnos de las grietas para poder hacer el viaje, y el poeta, que sabe bien del aferrarse, nos sugiere las ranuras de las rockolas y dice que éstas son dos: una para emigrar hacia los recuerdos / otra para prolongar la agonía en el fondo de los patios. Hay que apurar una moneda para que la música amaine la umbra en este tránsito de la memoria contenida en estos poemas, mientras la prostituta más vieja de la ciudad nos mira con sus ojos cansados de tiempo y promesas de oropel. Alberto Hernández en el poema “Plaza” la llamó Girardot y mientras en su seno se agita el vuelo de las palomas, ella se hace moruna en la escritura... nocturna de sol y luna / árboles de sombra / una puñalada basta, / Girardot cae / y silencia la herida. La fronda de los árboles, el canto de los pájaros, la belleza del parque Henri Pittier, que llega hasta Maracay por El Castaño o por El Limón, atenúan el reguero que es la “ciudad jardín”, este espacio gobernado por bárbaros e indiferentes que han condenado a la ciudad sin piedad. Por ello, el poeta Alberto les enrostra el fuego de la desidia en el poema “Cuartel”, en el que se leen estos versos: Ha sabido de golpes de estado, traiciones y cobardías, proclamas, trompetas desafinadas. / La ciudad se uniforma en los cuarteles / y se desnuda en las calles. / No hay homenajes, / no hay vencedores. / Todos hemos sido derrotados. El poema de la ciudad está lleno de lugares, nombres y voces. Es una sajadura como el “Callejón Girardot”, donde alguien es sombra, sobrado de la noche. Y, ¿quién no ha sido sobrado de la noche alguna vez? Difícil escaparnos. Imposible la eterna sonrisa en este poema de la ciudad, en esta ciudad que puede ser cualquier otra del mundo, sin primera o tercera categoría. Ahora, desde el teatro que cada quien conoce o en ese caso desde el Ateneo, además, otro poema de este libro y otra —una punzada— en cada uno de nosotros, donde retumban las voces de Cabrujas y Gardel, y la risa de Enrico se agazapa en los ríos silenciosos de Manuelito / el cine mudo acecha los pasos de Chaplin / el ferrocarril muele el silencio en la pantalla. Mientras este libro de alta escritura genera una incomodidad que muele la nostalgia... la pesadilla enciende la ciudad. ** Rosana Hernández Pasquier rouspasquier@hotmail.com Escritora y editora venezolana (Villa de Cura, Aragua, 1955). Fundadora del Grupo Cultural Zamora. Participó en talleres literarios auspiciados por la Secretaría de Cultura del Estado Aragua y desempeñó el cargo de directora de Cultura del Municipio Zamora. Textos suyos han aparecido en diversos medios de comunicación regionales y nacionales y en la antología Poesía de Aragua (1966-1996), compilada por Efrén Barazarte. Ha publicado los poemarios Ceremonia del horno (La Liebre Libre, 1993) y El envés de los días (Secretaría de Cultura del Estado Aragua, 2005). Dirige el sello Blacamán Editores. === Distancias entre baldosas y muros Héctor Rosales ================= Ciudad Federico Nogara Editorial Sirpus Barcelona (España), 2008 90 páginas Federico Nogara nació en Montevideo en 1948. Luego de una etapa en Australia, se radica en Barcelona hacia 1984, donde vive y trabaja actualmente. Desde aquí dirige la revista digital Malabia; es profesor de inglés y español como segunda lengua. Articulista en diarios y revistas, también desarrolla actividades como traductor y coordinador de talleres literarios. Anteriormente ha publicado: Desencuentros y búsquedas (Editorial Latina, Montevideo, 1995), Poemas y relatos desde el Sur (ed. organizada por Aitana Alberti, Editorial Carena, Barcelona, 2000) y Regreso al desconcierto (Ed. Carena, Barcelona, 2004). Ciudad, el relato que abre este nuevo libro y da título al conjunto, anticipa en sus historias cruzadas, en su galería de sucesos fragmentados, la intensa fragmentación del tiempo actual, que luego se verá individualizada, enfocada, desmenuzada en los textos siguientes. Con un lenguaje derivado del periodismo y algunos tintes herederos de la novela negra (que aparecerán, con mayor o menor trazo, en todo el volumen), el narrador, un ser anónimo que puede estar paseando por cualquier ciudad del mundo desarrollado, expone su visión desnuda, precisa e implacable de lo que está ocurriendo alrededor. No hay reflexión en voz alta, sólo el transcurrir de una crónica donde el lector toma conciencia de los desencuentros de fondo, del desgaste inexorable, de ese espacio urbano en el cual, como señala uno de los personajes, predomina vacío por aquí, nada por allá. Este primer relato destierra por completo cualquier expectativa ecológica, rural, naturalista o como quiera soñarse; el lector queda instalado en la ciudad, en sus reglas, en las extrañas distancias que amarran al ciudadano a ese mapa que une baldosas y muros, ilusiones y soledad. El autor utiliza la primera persona del singular en el segundo relato, La pasión según Bermúdez, un protagonista que en algún momento le pregunta a un dios funcionario jugador: ¿Para qué nos despiertas en medio de la eternidad y nos regalas una cantidad de años carentes de explicación lógica en los que todo termina mal? Surge el pensamiento cuestionador en boca de los personajes. Cualquiera de ellos podría afirmar con Bermúdez: mi existencia es la misma de millones de hombres sin importancia viviendo en las orillas. Esta personalización del discurso no excluye la fuerte impresión de anonimato, sino que la potencia como uno de los comunes denominadores de las historias de Nogara. Los personajes y el lector participan de una sociedad anónima atrapada en la ciudad, viviendo adentro de aquellas orillas. Las dos piezas siguientes, Los restos de la ciudad y La casa asesinada, inciden en la caída del hombre corriente bajo la maquinaria del destino urbano. En la primera crónica se intercalan frases y símbolos reconocibles de otras experiencias lectoras (especialmente Onetti, tan vecino en estos cuentos). En la segunda se agudiza el sentimiento de pérdida a través del viaje en la memoria de un policía fracasado. Se extiende una línea (la casa como eje) que lo vincula con diversas separaciones y con su propio desenlace. La economía de lenguaje, el tono contenido que emplea Nogara, y sus ópticas desprovistas de ornamentos (hay rastros de Carver en su búsqueda de mesura), rinden en el siguiente relato, En esa ciudad cierran los parques, un visible homenaje a uno de sus escritores compatriotas, Felisberto Hernández. La narración, también en primera persona, incorpora distintas metáforas, desdoblamientos y una mayor polisemia con relación a los demás relatos. La vida como enfermedad, como condena, la esperanza en la (falsa) enfermedad liberadora (el texto Las manos), dejan lugar a otra esperanza, ya definitivamente traicionera, en el siguiente La cuenta atrás, que a mi juicio es el relato que dibuja con más fuerza a sus personajes centrales: Fiona y Romero. El autor logra un vehemente realismo para transmitir una relación donde la decadencia y la muerte ahogan la débil expectativa del amor. En los tres últimos cuentos se alternan la frivolidad irritante y sin futuro de una “trepadora” (Detrás de la máscara), las rupturas y elucubraciones de ciertos emigrantes (La hora de tirar para adelante) y el cierre, titulado Final, una historia que no deja el más mínimo resquicio para la risa. Allí se dice: Nosotros, usted y yo, somos culpables de estar, de existir. Para entrar en la ciudad del autor uruguayo, y en este mundo, no hay llave más rotunda que esa certeza. ** Héctor Rosales hrosales@cafeinternet.es Poeta uruguayo (Montevideo, 1958). Desde 1979 reside en Barcelona, España. Ha publicado los libros Visiones y agonías (Barcelona, 1979; 2ª ed. corregida y aumentada, New Jersey, 2000), Espejos de la noche (Madrid, 1981), Carpeta 1 (Barcelona, 1982), Espectros (Gijón, 1983), Desvuelo (1ª ed., Montevideo-Barcelona, 1984, 2ª ed. corregida y aumentada, Barcelona, 1997; 3ª ed., 1999, 4ª ed. e-book, San José de Costa Rica, 2001), Alrededor el asedio (tres eds.: Montevideo, 1989/92/93, Primer Premio 1992, Ministerio de Educación y Cultura, Uruguay), Habitantes del grito incompleto (Montevideo, 1992) y Mientras la lluvia no borre las huellas (Barcelona, 2002). Además ha publicado diversos folletos, como El manantial invertido (cuatro eds.: 1994/96, 1995), y las breves antologías Voces en la piedra iluminada / Diez poetas uruguayos (Toledo, 1988) y Chapper, las espinas del verso (Montevideo, 2001). Su obra es reseñada en antologías, catálogos, libros colectivos y publicaciones de diversos países; algunos de sus textos se han traducido al francés, portugués, catalán, gallego, polaco, inglés y alemán y ha colaborado en numerosas revistas de arte y literatura. Su página web en http://www.hrosales.com contiene material literario y notas biobibliográficas del autor. === El modernismo literario de Ricardo Jaimes Freyre ====================== === Víctor Montoya ======================================================== El poeta Ricardo Jaimes Freyre (Tacna, 1868 - Buenos Aires, 1933), hijo del destacado escritor potosino Julio Lucas Jaimes y de la escritora peruana Carolina Freyre, nació en el consulado boliviano de Tacna, donde su padre ejercía como diplomático. Inició su obra poética en Argentina, país en el cual pasó gran parte de su vida. En 1901, se instaló en Tucumán para desempeñar tareas culturales, universitarias y periodísticas por el lapso de veinte años. Fue redactor del diario El País y dirigió la Revista de Letras y Ciencias Sociales, una propuesta única y vanguardista en su época. Sus biógrafos aseveran que este hombre de personalidad cautivante, de mostachos erguidos y melena alborotada, se convirtió en un personaje singular en la vida cultural tucumana no sólo porque lucía una capa española y un sombrero alón, sino también por el timbre de su voz que lo destacaba como un declamador de primera línea. Se dice que fue un talentoso orador, cuya retórica, hecha a la medida de sus dotes de poeta y al magistral manejo de sus ideas, dejaba pasmados a los hombres de letras y a los políticos acostumbrados a los debates más exquisitos en los recintos parlamentarios. Su amor por Tucumán lo llevó a escribir varios libros historiográficos de la ciudad. Su prestigio se acrecentó tras la publicación de su Historia de la República de Tucumán (1911); un trabajo que todavía hoy constituye una piedra angular en la interpretación de la realidad argentina, país que le extendió su carta de ciudadanía en 1917 y donde llegó a ser miembro de la Academia de Letras y de la Sociedad Sarmiento, gracias a su sólida formación humanista y al estímulo literario encauzado por su entorno familiar. Años más tarde, motivado por la actividad política, las ideas socialistas y las concepciones anticlericales, James Freyre retornó a Bolivia dispuesto a trabajar por el bienestar del país andino, pues pertenecía —y pertenece— a esa categoría de seres que, además de tener una alta sensibilidad por los asuntos humanos, poseen un caudal intelectual que les permite visualizar los entretelones de la vida social, donde está presente el drama cotidiano de quienes no tienen acceso a los privilegios de las clases dominantes. Colaboró con el presidente republicano Bautista Saavedra. Ejerció los cargos de ministro, canciller, diputado y diplomático en México, Chile, Estados Unidos y Brasil. En 1926, fue candidato a la Presidencia de la República; pero, al ser elegido Hernando Siles, con quien estuvo en desacuerdo sobre el rumbo que debía tomar el país, renunció a su cargo diplomático y volvió a establecerse en Buenos Aires hasta el día de su muerte. El 8 de noviembre de 1933, sus restos, junto a los de su padre, fueron trasladados a Potosí, para ser depositados en la Catedral de la ciudad, con los honores que ameritan a los hombres cuyos aportes son indiscutibles en las naciones iluminadas por sus obras y sus ideas. Ricardo Jaimes Freyre, dueño de una fulgurante personalidad y un estilo literario inconfundible, está considerado como el primer poeta boliviano de relieve continental. Tuvo el mérito histórico de haber sido uno de los artífices del movimiento modernista en América, pero también un maestro en el manejo del lenguaje rítmico y la métrica en el arte de la versificación castellana. En Buenos Aires, con la colaboración del nicaragüense Rubén Darío, fundó la Revista de América (1899), publicación que, a pesar de su fugaz existencia, impulsó decisivamente la difusión de sus teorías enmarcadas en el objetivo de “trabajar por el brillo de la lengua española en América y, al par que por el tesoro de sus riquezas antiguas, por el engrandecimiento de esas mismas riquezas, en vocabulario, rítmica, plasticidad y matiz...”. En efecto, los versos de Jaimes Freyre, lejos de la embriaguez verbal de los románticos, tienen rima, vocablos nuevos y giros insólitos, que resuenen por mucho tiempo en la mente de los lectores. La musicalidad de sus versos ha sido admirada por propios y extraños. No es casual que Borges, a tiempo de citar: “Peregrina paloma imaginaria / que enardece los últimos amores, / alma de luz, de música y de flores, / peregrina paloma imaginaria...”, manifestó que no entendía el significado de estos versos, pero que éstos sí tenían un ritmo y una musicalidad agradables al oído. No cabe duda de que Ricardo Jaimes Freyre, que sabía manejar con maestría sus conocimientos lingüísticos, se esforzó en fusionar la forma y el contenido en la musicalidad de la poesía, consciente de que el ritmo era más importante que el significado y tratando siempre de evitar que la poesía se convierta en un simple híbrido de la prosa y el verso. Aunque algunos críticos calificaron su poesía de “preciosista y excesivamente meditada”, lo cierto es que el vate boliviano, quien no sólo fue considerado el teórico del modernismo tras la publicación de su obra Leyes de la versificación castellana (1912), ha dado muestras suficientes de que los temas universales, inherentes al ser humano y su problemática social, pueden expresarse a través de la musicalidad recóndita que conllevan los versos. Siguiendo los principios métricos de Jaimes Freyre, quien también usó el hexámetro yámbico que empleaba Darío, se puede constatar que, en su poema “Las Hadas”, se repite, a modo de estribillo, el verso inicial de la primera: “Con sus rubias cabelleras luminosas, / en la sombra se aproximan. Son las Hadas. / A su paso los abetos de la selva, / como ofrenda tienden las crujientes ramas. / Con sus rubias cabelleras luminosas se acercan las Hadas. / Bajo un árbol, en la orilla del pantano, / yace el cuerpo de la virgen. Su faz blanca, / su faz blanca, como un lirio de la selva; / dormida en sus labios la postrer plegaria. / Con sus rubias cabelleras luminosas / se acercan las Hadas”. En tanto en su poema “Los cuervos”: “Sobre el himno del combate y el clamor de los guerreros, / pasa un lento batir de alas; se oye un lúgubre graznido, / y penetran los dos Cuervos, los divinos, tenebrosos mensajeros, / y se posan en los hombros del Dios y hablan a su oído”, los cinco primeros versos de cada estrofa están escritos en seis periódicos prosódicos disílabos puros, y el sexto, en tres períodos prosódicos puros. Ricardo Jaimes Freyre, como pocos de sus contemporáneos, tenía una auténtica vocación por el arte de la versificación y un amor por las palabras que denotan belleza en una sintaxis que refleja con coherencia las vibraciones del poeta, quien es capaz de captar las sensaciones más sutiles del alma y verterlas en palabras con una soltura y armonía que no dejan indiferentes al lector acostumbrado al impacto de los versos y al significado que éstos transmiten a través de las metáforas y las figuras de dicción, donde se alteran en cierto modo las normas del lenguaje en afán de conseguir giros y expresiones que enriquezcan la expresión poética. Su afamado poemario Castalia bárbara (1899), además de reafirmar su talento y sus conocimientos de las estructuras rítmicas del lenguaje, marcó un hito en la poesía iberoamericana por su evidente pasión y su honda emoción humana. En sus versos, cargados de simbolismos y finas metáforas, trasciende su filosofía, su fantasía y su interés por los mitos de la tradición oral escandinava. Leopoldo Lugones, en el meditado prólogo del libro, confirma la propuesta estética de su amigo y colega: “Todo poema consta de tres elementos internos o de concepción: la idea, el sentimiento y la proporción; y, de tres externos o de realización: la perspectiva, la metáfora y el ritmo (...). Se quiere que cada verso sea un diamante cuyas facetas produzcan fulguraciones diversas a la vez. Por esto la reforma en el ritmo, en la perspectiva, en la metáfora —los nuevos modos de decir adaptados a los nuevos modos de pensar”. Castalia bárbara presenta trece composiciones precedidas por el poema “Siempre”. El autor, en su afán de narrar de manera épica las sagas de la mitología y el paganismo nórdicos, exalta la violencia y el heroísmo en un Olimpo bárbaro; una realidad que, por ser lejana y extraña a su medio, se torna en fantástica y misteriosa. Es aquí donde el lector, en medio de la furia y la belleza, se encuentra con paisajes que exhiben mares de olas encrespadas, noches de hielo, oscuros bosques y tierras envueltas en sangre y nieve, donde se oyen los aullidos de los lobos y el raudo vuelo de los cuervos sobre los pinos solitarios. En el paraíso o Walhalla, cuya cosmogonía es propia de la invención popular, aparecen personajes de cabelleras blondas como los elfos, las hadas y valquirias; héroes con alma guerrera y montados en negros caballos, blandiendo lanzas y espadas, y cubriéndose el pecho con escudos. Los versos dejan constancia de la omnipresencia de Odín y sus cuervos, la belleza de Freiya y el heroísmo de Thor, dios del trueno y la guerra, quien, conduciendo una carreta tirada por machos cabríos voladores, se enfrenta en las batallas con su martillo mágico. Castalia bárbara, junto con Prosas profanas (1896), de Rubén Darío, y Las montañas de oro (1897), de Leopoldo Lugones, está considerada como una de las piezas claves para comprender las visiones de un movimiento literario que coincidió con el pujante desarrollo de algunas ciudades latinoamericanas que, aparte de tornarse en cosmopolitas, intensificaron sus relaciones comerciales y culturales con la Europa de principios del siglo pasado. Por mucho que su obra poética, a diferencia de su prosa, sea breve en extensión —en el lapso de casi veinte años publicó sólo dos libros de poesía: Castalia bárbara y Los sueños son vida—, nadie pone en duda que sus teorías planteadas en Leyes de la versificación castellana han contribuido a perpetuar la genialidad de Ricardo Jaimes Freyre, considerado uno de los poetas iberoamericanos más grandes del siglo XX. Apuntes bibliográficos Entre sus obras más importantes destacan: Castalia bárbara (1899), Leyes de la versificación castellana (1912), La lectura correcta y expresiva: pronunciación, silabeo, acentuación, entonación e inflexiones de la voz, pausas, respiración, lectura de versos, consejos a los maestros (1910, 2ª ed.), Los sueños son vida (1917), Los conquistadores. Drama histórico en tres actos y en verso (1918), Poesías completas, con prólogo de Eduardo Jobín Colombres ( 1944), Poesías completas, con prólogo de Fernando Díez de Medina (1957). Poemas / Leyes de la vesificación castellana, con prólogo y notas de Antonio Castro Leal (1974). De su obra historiográfica cabe mencionar: Tucumán en 1810 (1907), Historia de la República de Tucumán (1911), El Tucumán del siglo XVI: bajo el gobierno de Juan Ramírez de Velasco (1914), El Tucumán colonial (1915) e Historia del descubrimiento de Tucumán (1916). ** Víctor Montoya montoya@tyreso.mail.telia.com Escritor, periodista cultural y pedagogo boliviano (La Paz, 1958). Perseguido, torturado y encarcelado durante la dictadura militar de Hugo Banzer, fue liberado en 1977, después de haber pasado por las prisiones de mayor seguridad de San Pedro y Viacha, por una campaña de Amnistía Internacional. En prisión escribió su testimonio Huelga y represión. Se exilió en Suecia. Es autor de Días y noches de angustia (1982), Cuentos violentos (1991), El laberinto del pecado (1993), El eco de la conciencia (1994), Antología del cuento latinoamericano en Suecia (1995), Palabra encendida (1996), El niño en el cuento boliviano (1999), Cuentos de la mina (2000), Entre tumbas y pesadillas (2002), Fugas y socavones (2002) y Literatura infantil: lenguaje y fantasía (2003) Dirigió las revistas literarias PuertAbierta y Contraluz. Ha recibido premios y becas literarias y tiene textos traducidos y publicados en antologías internacionales. Actualmente escribe para diversas publicaciones en América Latina y Europa. === Onetti o el arte de la simulación ===================================== === (A propósito de Los adioses, una novela contemporánea) ================ === Antonio Arenas Berrío ================================================= A Martha y Alfredo. “Trabajamos en las tinieblas-hacemos lo que podemos-damos lo que tenemos. Nuestra duda es nuestra pasión y nuestra pasión, nuestra tarea. Lo demás es locura del arte”. No sé por qué dicen que Juan Carlos Onetti es un escritor hermético, a veces oscuro y difícil de entender. Con él siempre nos asalta la duda y la idea de interpretar. Onetti no poseía formación universitaria, sólo decía que su arte consistía en leer y escribir. Sus temas e historias son como el límite de lo impensado. Enfermedades como el cáncer, la locura, y la tuberculosis lo atraían y representaban la autenticidad de la existencia humana. Cualquier relato suyo aun sea por discreción procura disimilarse, vagar el contorno, la espesura, vacilación y la especulación. Los adioses (1954) es una narración contada a la mejor manera de Henry James por un narrador exterior, donde el lenguaje de la ambigüedad o el punto de vista juegan un papel fundamental en la historia y el desarrollo del tema. La ficción de Los adioses es moderna, con técnicas actuales, convirtiendo a Onetti en un excelente escritor contemporáneo. Cuando se lee Los adioses, lo primero que como lectores nos preguntamos es: ¿cuál es el tema?, ¿de qué habla esta ficción? La narración es misteriosa, llena de dudas y se puede “creer” que, es una novela de amor, con trama policial, con la diferencia de que no existe un crimen ni inspector alguno que lo investigue. Hay un muerto y un sargento de policía que finalmente pasan desapercibidos. Lo definitivo del relato se centra en el almacenero-narrador quien inventa e imagina develar el enigma a través de dos cartas y se ve imposibilitado de contar la verdad. La historia se va volviendo un montón de conjeturas, rumores que sustituyen las circunstancias cotidianas de un hombre enfermo que se ha sacrificado. Pero, ¿cuál es el enigma?, ¿qué es lo que realmente ocurrió? Un hombre enfermo tiene una relación con dos mujeres, es la comidilla del pueblo. Chisme va chisme viene. Horror moral. ¿Por qué murió? Acaso porque su enfermedad no tenía cura. Fue por su imposibilidad de amar o es simplemente por la falta de voluntad para vivir. Estar no es más que subsistir y este hombre no desea persistir. Onetti en la novela Los adioses lo que trata de crear es lector partícipe. Un lector que imagine el tema. Un lector que conjeture sobre un hombre solitario, narciso, que ha elaborado un triángulo amoroso con dos mujeres. Hay un hijo, pero no se sabe bien si una de las mujeres es su esposa, la otra su hija-amante o simplemente recuerdos amorosos de un ayer glorioso y eufórico por un deporte como el baloncesto. El hombre salía en páginas de la revista El Gráfico, era famoso. En Los adioses siempre existirá un lector cómplice, que a la mejor manera del arte, se ve involucrado en la narración y cree distinguir lo que el almacenero le relata. El sentido artístico de Los adioses puede ser la representación de la vida cotidiana de un pueblo. Un hombre sin atributos, mórbido, donde la enfermedad es el punto de conexión principal y el elemento que sirve para reflexionar y profundizar la existencia. Todo lector deberá meterse en la historia, descifrar los gestos del hombre, las mujeres, el enfermero, la mucama, los mirones. Traducir, darle sentido a todo. Las dos cartas olvidadas por el almacenero. Merodear, deducir. El lector es el cómplice de la muerte y del incesto del hombre. Lo obsceno del relato está en que un hombre enfermo mantiene relaciones con dos mujeres, una es su hija, la otra tiene un niño y la gente del medio no soporta está situación. Los adioses describe la condición humana de la derrota y la agonía. El final trágico como despedida. Un hombre se encuentra en la cuerda floja entre la vida y la muerte. “Está desahuciado, aunque claro, nunca se lo dijeron”. Él no hace nada para curarse. El tratamiento al que se somete en la última etapa en el sanatorio es irrisorio. Cuando el hombre se da cuenta de todo ya es basura, desperdicio, tribulación. Una vida que se escapa y nada se puede hacer. La nada. La novela Los adioses es espectacular, porque plasma la vida cotidiana y la manera como se comporta psicológicamente un enfermo. No es un estudio de su carácter lo que le interesa a Onetti. No es la variedad psicológica de los personajes, sino el tema el que interesa. No son esos momentos rápidos del hombre donde se manifiesta la conciencia, su “yo” interior, su destino, la enfermedad. El tema, es el tema lo que interesa. Es la ruptura de las condiciones reales de existencia para crear una agonía. El hombre enfermo miente o se miente a sí mismo y con esto logra mantener la comunicación con el mundo exterior y las dos mujeres. La enfermedad no lo hace lúcido, produce incertidumbre y ambigüedad afectiva. El narrador testigo es el que interpreta su interior. El lector de Los adioses ve con asombro tres adioses. Un adiós a su mujer e hijo, otro adiós a la hija-amante y un tercer adiós definitivo a una vida de sufrimientos suprimida por medio de la muerte. La ambigüedad, el punto de vista del narrador, disimulan el desastre del hombre. La enfermedad falsea el secreto del amor. La perversión del incesto es la clave única del relato. Onetti ha logrado despistarnos y meter al lector en la historia como un personaje más. Ahora bien, un crítico como Emir Rodríguez Monegal ha insistido en que la novela es “una historia de amor y no de sexo... lo que une a los personajes en verdad esencial es el amor”. Luego de esta aseveración, sintetiza la historia así: “Un hombre llega a una ciudad de las sierras, donde hacen su cura los tuberculosos. Pasiva, pero firmemente, se niega a asimilarse a esa vida de sanatorio, de adelantada esperanza, que contamina toda la ciudad. Es taciturno, no acepta. Vive sólo para dos cartas (el sobre manuscrito, el dactilografiado en la máquina de dos tipos gastados) que llegan regularmente y que son la vía por la que continúa comunicado con el mundo exterior. Un día llega la mujer, autora de una serie de cartas... Otro día distinto, llega la de las cartas a máquina: es una muchacha fuerte, indestructible, viva: para ella, el hombre ha alquilado un chalet”. Con estas afirmaciones, del crítico uruguayo ya se tendría el tema y la historia pero no. No dice que la muchacha sea su hija, no señala el incesto. Da pistas de su fuerza, ella es indestructible y su potencia va a determinar la condición del hombre. Pero no creo que el tema sea mencionado por el crítico uruguayo de una manera determinante. El tema es el arte de merodear del escritor, su lenguaje de la simulación y el despiste. El tema es todo, no importa los efectos de superficie, ni la fuerza y vivacidad de la muchacha o los rodeos en la escritura fragmentada por Onetti. La duda es la pasión y la pasión la tarea del escritor. Toda novela con un tema bien definido es una obra misteriosa y sorprendentemente bella y su belleza sería el fondo. El tema se identifica por el rigor de la intriga, el poder fascinante de sus motivos, la capacidad de emoción y la solidez para entretener al lector. La novela Los adioses posee un antecedente fabuloso: Otra vuelta de tuerca, de Henry James. Éste vivió obsesionado con el tema al punto de afirmar que “el tema es todo, el tema es todo”. Otra vuelta de tuerca tiene la audacia de plantear el tema por medio de un narrador-exterior. Es la aya la que pervierte a los niños y los hace ver una historia fantasmal y que el mal esté en los niños. Henry James se plantea la técnica del punto de vista. ¿Qué ve el lector..? “Ella no se limita a ver los fantasmas que tal vez habiten en los niños, sino que es ella quien habla de ellos, atrayéndolos en el espacio indeciso de la narración, en ese más allá irreal donde todo se convierte en fantasma, todo se hace escurridizo, fugitivo, presente y ausente, símbolo del mal”. Henry James dice, además, que la historia deberá contarla con suficiente verosimilitud un espectador desde afuera. El narrador es un ser insólito. Un testigo excluido que se impone por la violencia y fantasea el relato. Lo inventa, lo descubre, le da fuerza. Nos revela sólo la ambigüedad. Lo cual puede decirse que el tema de las novelas Los adioses y Otra vuelta de tuerca son, simplemente, el arte del escritor. El modo de merodear siempre un secreto que, según el lector, podría ser revelado o escapa a toda revelación. Bibliografía • ONETTI, Juan Carlos: Cinco novelas cortas, Monte Ávila Editores Latinoamericana. —. Los adioses, Editorial Norma. ** Antonio Arenas Berrío jesus.arenas@icbf.gov.co Narrador y ensayista colombiano. Autor, entre otros, del libro Esa gente del barrio. === El tema del exilio en la obra de Mireya Robles Anna Diegel ======= “Siempre llevo mis raíces conmigo”, dijo Mireya Robles en una entrevista en la cual le pidieron que hablara de sus sentimientos hacia su país natal. Mireya salió de Cuba para los Estados Unidos en 1957, sola, a la edad de 23 años. En aquella época, todavía no había estallado la revolución cubana. Normalmente, el exilio se define como un destierro provocado por fuerzas fuera del control de un individuo. Pero Mireya Robles escogió dejar su país, no por presiones políticas (lo que probablemente hubiera sido el caso unos años después), sino por razones personales, pues se sentía encarcelada en un medio ambiente provincial y sofocante. Sin embargo, en su vida estadounidense, siempre consideró su dislocación de Cuba como un exilio. Al llegar a los Estados Unidos, Mireya Robles empezó a pintar y a escribir para expresar la desolación que sufría después de la separación de su país y su pasado. “Creo”, dijo en la entrevista citada arriba, “que el cubano nunca se desprende de su tierra, no importa dónde esté ni cuán amplia sea la separación temporal. Es una intimidad telúrica indestructible. Es el cordón umbilical conectado a nuestra tierra” (9. Alfonso, p. 35). Cuando, hace varios años, en un ensayo crítico, quise describir la novela de Mireya Robles, Hagiografía de Narcisa la bella, como “la historia de una familia pequeñoburguesa en la Cuba pre-revolucionaria, ella me corrigió vehementemente. Se trata, ella insistió, de la historia de una familia cubana en los años cuarenta. La revolución y la política, dijo, no tienen nada que ver con la emoción que la llevó a escribir esta historia. Además, esta nostalgia no es estrictamente geográfica o relacionada a una época definida. En su escritura, Mireya Robles, sí, procura reconstituir sus memorias de la topografía de Cuba y describir exactamente la vida cubana diaria de su infancia y de su juventud. Pero a medida que uno penetra en la obra de Mireya Robles, se percibe que aquí se trata de un sentido del exilio más complejo, de un deseo sin objeto preciso, compuesto de pesar y de ternura al mismo tiempo. Es un sentimiento estrechamente relacionado con el ansia de amor. Este sentido de alienación y de soledad nos recuerda la saudade lusitana. En la pintura y la literatura de Mireya Robles, esta nostalgia es la fuente viva de su inspiración creadora. Varias veces le pregunté a Mireya Robles, que adora viajar, por qué no había ido a Cuba para volver a ver los lugares donde había pasado su infancia y su juventud. “Temo”, ella dijo, “que si voy allá, pierda las imágenes de la Cuba de antes, que me acompañaron durante toda mi vida”. En Cuba, las experiencias personales de Mireya Robles no fueron siempre felices, y por esto dejó su país, voluntariamente, después de una desilusión sentimental. Su madre la siguió más tarde y Mireya Robles, finalmente, se estableció con éxito como profesora de universidad en los Estados Unidos. Sin embargo, la Cuba de los años treinta, cuarenta y cincuenta es el lugar donde Robles recibió su lengua y su forma de ver las cosas, y por esto ella siempre regresa a sus raíces en su escritura. Un exiliado europeo puede volver físicamente a su país y sumergirse de nuevo en los recuerdos de su juventud. Pero en Cuba, como en todos los países que sufrieron trastornos violentos, las transformaciones que ocurrieron son tan drásticas que ahora es difícil reconocer las huellas de la civilización anterior. Al principio, Mireya Robles expresó aquella nostalgia por su pasado en la pintura, en la poesía y en la narración corta. Siempre había escrito poemas, pero después de su llegada a los Estados Unidos, empezó a pintar “febrilmente, desesperadamente, a veces por noches enteras, impulsada por una obsesión de salvar algo...”, como escribió más tarde (1. Robles, p. 146). Su desolación estaba relacionada a su reciente fracaso sentimental, pero también sentía la pérdida de un modo de vida familiar, desaparecido para siempre. Los dos temas se confunden en las pinturas. Algunas muestran caras tristes o cuerpos de mujeres acurrucados en forma de feto, otras representan paisajes urbanos, de calles desiertas. A veces, el vacío que siente Mireya Robles se manifiesta en visiones como la del cuadro “Cavernas” (5. Robles, p. 25), donde estalagmitas y estalactitas se estiran unas en dirección de las otras, sin atingirse, y transmiten un sentido de ruptura entre dos mundos. A través de su vida, Mireya Robles publicó varias colecciones de poemas, y su poesía también refleja el dolor de la separación y de la pérdida del pasado. En uno de estos poemas, por ejemplo, la voz poética se describe como “desarraigada / ciudadana trashumante / de la piel del mundo” (6. Robles, p. 15). En otro poema, Robles alude a su infancia, en la que tenía una premonición de su condición dolorosa de exiliada: “Pidámosle silencio al miedo / Que no suene en el cordón de mis zapatos / cuando digo: niña, corre, el abecedario a cuestas / y en el plano inclinado se descarna tu muerte / en el dos tan frágil de la tarde / Jugabas a llorar tempranamente...” (7. Robles). Varios cuentos de Mireya Robles, también escritos después de su salida de Cuba, expresan la misma idea de exilio y de alienación, tal como “Frigorífico del Este” (8. Robles), en el que la protagonista se encuentra en un mundo desconocido y deshumanizado, donde los personajes parecen autómatas. Mireya Robles es conocida en el mundo literario hispánico principalmente como novelista. Una mujer y otras cuatro, la primera novela que escribió en los Estados Unidos, aunque no se publicó hasta 2004, es una busca del tiempo perdido. La primera parte de la novela describe la vida de una mujer, un alter ego de la autora, desde su infancia hasta su salida de Cuba. El epígrafe del libro cita el pensamiento de otra escritora cubana, Maya Islas: “Las memorias nos definen. Este fluir de la vida que tuvimos y que ya no está como presencia, es lo que nos valida”. La narradora de Una mujer y otras cuatro cuenta su infancia con la voz de una niña que descubre el pequeño mundo de su aldea, Caimanera. Habla de su fascinación por unos vecinos chinos cuya lengua se apasiona en aprender, y el lector ríe de su interpretación ingenua de los chismes de la gente sobre los escándalos locales. Robles describe en detalle y con ternura, personajes, calles, casas y muebles, y habla sabrosamente de la comida y de la cocina de su país. Ya durante la infancia se manifiesta el sentimiento de destierro. La protagonista sufre el dolor del exilio cuando debe separarse de su madre para ir a estudiar en un colegio de Guantánamo, la ciudad vecina. Años más tarde, mujer ahora, ella decide mudarse para los Estados Unidos, y experimenta este dolor otra vez: en el avión que la lleva a Miami, tiene una visión que es una casi alucinación, en la que revive la muerte de su adorada abuela. En la segunda novela de Mireya Robles, Hagiografía de Narcisa la bella, el tema de la soledad y de la alienación se intensifica. Esta novela trata de una niña explotada por su familia. La protagonista, Narcisa, tiene ansia de un mundo más amplio y bello que en el que vive, a pesar de los esfuerzos que hace para adaptarse y para ser amada por su familia insensible y de miradas estrechas. Al final de la novela, el ansia de aceptación y de amor de Narcisa da lugar a una simbólica escena de canibalismo, en la que su familia la devora. Aquí también abundan los pormenores sobre la vida diaria en Cuba. Esta vez se trata de Baracoa y, al final del libro, el lector tiene la impresión de conocer esta ciudad. Se describen exactamente las calles que recorre Narcisa, la heroína, para ir a la escuela, se retratan las casas, la gente que la niña encuentra, se cuentan las ceremonias de la iglesia católica y las fiestas de bautizo o de aniversario. A veces, los relatos adquieren un tono dulcemente irónico, como en la escena en la cual el hijo de la familia se ríe sotto voce de la hipocresía del cura que lo confiesa. En una de las descripciones, Mireya Robles dedica casi una página entera a la enumeración de los regalos recibidos por la niña Narcisa el día de su cumpleaños, regalos que incluyen objetos de aquella época y ahora ya desusados, como peines de plástico decorados con la figura de Betty Boop. En otro pasaje, Mireya Robles describe meticulosamente la arquitectura de un filtro de tela colgado de un soporte de madera, con el cual su abuela colaba el café. En la escritura de Mireya Robles, estos pormenores son una forma de recuperar un pasado perdido y de fijarlo. Además, fuera de la minuciosa descripción de la vida diaria, en Hagiografía de Narcisa la bella, Mireya Robles usa la técnica del realismo mágico, con la que la novelista ultrapasa las fronteras del mundo tangible. Narcisa tiene la capacidad de clarividencia, que le permite penetrar en la mente de otras personas. También tiene el poder de influir la materia por el pensamiento: en un pasaje de la novela, construye “chimeneas” mágicas para escapar de su triste realidad diaria. Finalmente, Narcisa puede volar o transportarse mentalmente a otros lugares, lo que nos da una perspectiva más amplia de la geografía cubana, cuando ella sobrevuela varias regiones de la isla. Más que todo, las salidas de Narcisa a un mundo extra-sensorial simbolizan su ansia de ideal y su nostalgia de una vida más libre y más llena de amor. En la novela La muerte definitiva de Pedro el Largo, “la novela más inmediata a mí”, según una entrevista hecha a la escritora en 1991 (10. Soto, p. 19), el personaje principal también tiene el don de la magia. Esta novela es la última que escribió Robles (y la segunda que se publicó). En toda la literatura de Mireya Robles, es la obra que más intensamente traduce el sentimiento de alienación y de nostalgia de un ideal inalcanzable. Por un lado, la novela contiene una crónica de la vida cubana diaria: un aspecto interesante de esta obra es la forma en la que la escritora transcribe y hace revivir la lengua del pueblo, con la ternura irónica que caracteriza sus recuerdos de Cuba. Aquí también abundan los pormenores realistas. Pero más que todo, La muerte definitiva de Pedro el Largo es la crónica de un exilio interior. Pedro el Largo, un viejo que es “una parodia del chamán, un loco visitado por la sabiduría, un sabio en estado constante de locura”, según lo describe Mireya Robles (10. Soto, p. 18), está en busca de la “muerte definitiva” que lo liberará de su doloroso sentimiento de alienación, una alienación simbolizada por una serie de reencarnaciones, en las que se ve proyectado de un papel para otro, papeles masculinos y femeninos, de varias épocas y geografías. Pedro, en muchas de sus reencarnaciones, está en busca dolorosa de un amor absoluto. Al mismo tiempo, lo absurdo de la vida errante de Pedro el Largo tiene cierto elemento cómico, pues los varios personajes que encarna son incongruos e insólitos. Pedro nace ya viejo, de un retrato de Van Gogh (que Mireya Robles identificará más tarde como el dibujo Treuende oude man [Viejo afligido] de 1882, ahora en el Stedelijk Museum en Ámsterdam), y se va al río Guaso, que pasa por Guantánamo, donde se desdobla en una docena de personajes, desde personas humildes del pueblo cubano de los años cuarenta hasta un emperador de la China antigua. Todos estos personajes, algunos dulcemente irónicos, otros risibles o francamente grotescos, tienen en común un sentido de alienación y de separación de los demás humanos. La obra de Mireya Robles nos muestra que su sentido de exilio no es una simple nostalgia del lar natal, aunque los colores de Cuba componen la tela de fondo de su obra. Más bien, se trata de una emoción compleja e inmanente en la persona, causada por el paso del tiempo y por la memoria de un pasado irrecuperable. Se parece a las “saudades” lusitanas, donde el elemento principal es un ansia por un ideal de amor irrealizable en la vida adulta, y que se sitúa en los recuerdos de la infancia. En la obra de Mireya Robles, estos recuerdos suscitan una tristeza que es, al mismo tiempo, ternura. El sentimiento de destierro de Robles no es un pesimismo depresivo de poeta maldita. En su obra alternan los momentos de melancolía y de alegría, la cual se expresa en forma de un humor suave, particularmente en Hagiografía de Narcisa la bella y en La muerte definitiva de Pedro el Largo. En la vida como en la obra de Mireya Robles también, a veces, el desgarramiento del exilio y la alegría soñada de la infancia llegan a juntarse. En la última parte de su carrera de profesora, Mireya Robles se mudó a Durban, en Sudáfrica, donde enseñó por diez años. La estancia de Mireya Robles en Durban fue una época positiva para ella, tal vez porque esa ciudad subtropical le recordó a Cuba, y porque encontró allá mucho calor humano. Durban aparece en un pasaje de La muerte definitiva de Pedro el Largo. Pedro, con un escuadrón de amigos cubanos, emprende un vuelo astral que lo lleva a aterrizar en Durban, una ciudad en la que “admiraron todo y se regocijaron a cada paso” (4. Robles, pp. 110-111). Mireya Robles habla explícitamente de sus sentimientos en una entrevista de 1991, antes de su regreso definitivo a los Estados Unidos, donde tuvo que regresar para ocuparse de su madre: “Sudáfrica es un hermoso país que amo. Llegué a Johannesburgo el día 13 de julio de 1985. Al día siguiente, en el avión de South African Airways que me llevaba a Durban, oí La Guantanamera. Sentí que me daban la bienvenida. Sentí que una puerta se abría para mí. Una puerta a un mundo en que muchos mundos convergían en uno solo” (10. Soto, p. 19). Referencias bibliográficas 1. ROBLES, Mireya (2004). Una mujer y otras cuatro. San Juan, Puerto Rico: Editorial Plaza Mayor, Inc. 2. — (1985). Hagiografía de Narcisa la bella. Hanover, N.H.: Ediciones del Norte. 3. — (2002). Hagiografía de Narcisa la bella. La Habana: Editorial Letras Cubanas. 4. — (1998). La muerte definitiva de Pedro el Largo. México: Lectorum, S.A. Varios pasajes de las novelas de Mireya Robles se pueden leer en su sitio web, www.mireyarobles.com. 5. — (2006). Las pinturas de Mireya Robles, editado por Anna Diegel y Olaf Diegel. Auckland: K&L Publishing. Se pueden ver estas pinturas en el sitio web de Mireya Robles. 6. — (1973). Tiempo artesano, poemas. Barcelona: Editorial Campos (véase el sitio web). 7. — (1999). “Pidámosle silencio al miedo”, en Baquiana, revista electrónica (www.baquiana.com), Año 1, Nº 3 / 4, sección “Poetas cubanas” (o véanse en el sitio web de Mireya Robles los poemas de “Solitarios del silencio”). 8. — (1973). “Frigorífico del este”, inédito. Se puede leer este cuento en el sitio web de Mireya Robles. 9. ALFONSO, Vitalina (2002). Ellas hablan de la isla. Ediciones Unión, La Habana. 10. SOTO, Francisco (1991). “Mireya Robles: una cubana en Sudáfrica”. Princeton, N.J: Linden Lane Magazine, Vol. X, Nº 4. Las citas de los textos de Mireya Robles están traducidas por Anna Diegel. ** Anna Diegel mwadie66@iafrica.com Crítica, políglota y traductora suiza (Nyon, 1939). Reside en Durban, Sudáfrica. Ha publicado traducciones técnicas y la traducción inglesa de la novela de Mireya Robles, Hagiografía de Narcisa la bella (Hagiography of Narcisa the Beautiful), Readers International, Londres, 1996. Ha publicado, además, ensayos críticos sobre escritores hispanos. Realiza trabajos en literatura comparada. Ha enseñado alemán y español. === Emily Dickinson, 1830-1886 Leopoldo de Quevedo y Monroy ========== Desde que oí hablar de ella, sentí que era una mujer merecedora de una mirada larga. Oculta bajo la niebla del pueblo gris —Amherst, E.U., donde nació, vivió y murió—, nos dejó sin testamento ni aspaviento alguno, dos mil y más poemas debajo de su cama. Dejó su alma escrita con amores no cumplidos, con la vista puesta en el jardín y en lontananza en busca de la imagen del amado. Sólo su hermana Lavinia —Vinnie— y su cuñada Susan, de quien ya en sus días hicieron correr malsanerías, fueron las oportunas confidentes que guardaron sus ternuras hasta su muerte. Sus biografías serán necesariamente parcas porque la talla de su vida es su poesía, como ella lo escribiera —sin rubor— a propósito de su estatura. Fabricó para sí el modelo propio de su existencia en el escondrijo de su Casa e invitó allí como únicos huéspedes a Naturaleza y Eternidad. ¿Para qué viajar para conocer el mar, ni los pájaros exóticos? Los corredores de la Mente fueron suficientes para efectuar los viajes por el etéreo mundo del Extranjero. Para su contentillo bastó con pararse en frente de la ventana a contemplar el Paisaje: sobre la montaña está el mar, los pájaros y el cielo y en su jardín las flores. Quien quiera conocer su alma, vida y sentimientos no deberá indagar en mediadores sino leer sus versos en los que vierte sus sencilleces. La religión, la educación y un padre de hierro la mantuvieron amarrada o a la mansión de la familia o al Seminario para señoritas en Mount Holyoke, en donde aprendió, a la par de los hombres de su tiempo, botánica, astronomía, geología, matemáticas, griego y latín, alemán y otros idiomas. Leyó la Eneida de Virgilio en su idioma original. No fue una esclava, ni de ella se podrá decir que sufrió con lágrimas la humillación por su condición de fémina. Viajó a Boston, Springfield, Filadelfia y Washington (1). Sólo a sí misma —si alguien preguntara— se debió su eterno encerramiento a partir de sus 30 años. En casa todo lo tenía. Papel para escribir, pies para correr tras de su hombre, corazón para amar y manos para dibujar su suerte. De nada nunca se quejó. Sólo dejó su poesía para llorar con versos un amor que, callado, el pastor Wasdworth guardó entre los almidonados puños de su camisa blanca. Sobre el amor —o los amores— de su corazón alguien pregunta. ¿Le hizo falta estar casada, tener hijos, ser amada? ¿Fue por ello una amargada? En sus versos y en sus cartas se transparenta el amor, no se derrama una gota de hiel ni de tristeza. No le sobraron palabras para cantarle a la desventura. Todo su haber lo gastó en saborear los manjares que la Naturaleza le servía en la mesa de los Días. ¿Tuvo amigos? —Las colinas, señor, y el atardecer, y un perro tan grande como yo, que mi padre me compró. Ellos son mejores que los hombres, ya que saben, pero no hablan, y el ruido del estanque en la noche aventaja mi piano (2). La abeja con su aguijón guardado y la miel bajo su brazo, el petirrojo rápido que vuela tras su amada, la tarde con veste púrpura que se esconde en la noche, eran sus acompañantes diarios. Vivía con intensidad las cosas cotidianas. Amaba el rumor del arroyo en sus horas de recogimiento. La podríamos ver recostada sobre la almohada con su oreja atenta y la sonrisa en la cara llamando con su carmín al sueño. “Mi vida ha sido demasiado sencilla y austera como para molestar a nadie”, dijo de sí. Desde que enfermó en el Seminario y abandonó los estudios superiores, las gentes de Amherst la veían “con un vestido marrón, una capa más oscura y una sombrilla del mismo color” visitar tiendas, exposiciones y funciones benéficas como cualquier mujer de su rango. Poco a poco fue retirándose de la vida social, como era la usanza en Nueva Inglaterra (3). En 1862, cuando resolvió vestirse de riguroso color blanco, entró en una etapa de reclusión y alejamiento voluntario del trato con personas, aun las más cercanas. Sin embargo, su aislamiento no se debió a despechos amorosos, sino compelida por su afán de dedicarse a la creación poética (4). En sus últimos 15 años de vida, apenas si se dejaba ver en el jardín y en voz baja pronunciaba alguna interjección. “Trabajo en mi prisión y soy huésped de mí misma”, le respondió al médico por no haber ido a consulta. Hacia 1864 perdió casi por completo la vista. En vida sólo permitió que le publicaran tres poemas. Su hermana, a escondidas, le hizo publicar algunos pocos más. Luego de su muerte encontró en su habitación 40 grupos de poemas. Si alguna influencia tienen sus versos en las obras que leyó, se podrían mencionar un himnario religioso de la biblioteca de su padre, la Biblia, a Shakespeare de quien leyó su obra completa, a Keats, su poeta preferido, a Tennyson, Browning y George Sand. Algunos la encuentran comparable con la fuerza del inglés Blake. Su obra extensa y profunda, musical, regida por estudiado rigor y con lenguaje al alcance de cualquier pájaro en la palma de la mano, no ha sido valorada del todo hoy en día. Heredó la medida de los pies griegos y latinos, imprimió un tono musical que en el siglo siguiente los poetas seguirían, pero hay una sencillez, una irregularidad y un misterio que guardan los cuartetos, que jamás nadie podría intentar imitar. Es su sello, el espíritu volátil de mujer y la sensibilidad del agua que recibía del rocío de la mañana, lo que se transparenta en cada uno de sus versos. Si intentáramos hallar un tema relevante en su obra, tal vez nos podríamos equivocar porque su ser hecho de inmortalidad sólo contenía un libro: la Naturaleza y su corazón. Muerte, tiempo e inmortalidad, propone Leticia Pérez Gutiérrez (5), sin embargo, Emily misma lo dice: “Es todo lo que hoy tengo / para traer. Esto y mi corazón. / Esto y mi corazón, todos los campos / y las vastas praderas. / Lleva la cuenta: si me olvidara / alguien podría hacer la suma. / Esto y mi corazón y las abejas / que habitan el trébol (6). Miss Emily fue un ser humano, no un mero cascarón de huevo, hueco y humilde. Era consciente de su valor y de su peso. Más que el ojo moribundo que busca con ansia por la alcoba el objeto que le dé sosiego, ella colgó el oído fuera de su castillo y percibió en su espíritu el único Sonido (7). El 15 de mayo de 1886 una ráfaga de alas se llevó del jardín de la casa de su aldea a esta mujer indescifrable. En su último suspiro, tal vez, encontró el beso del amor que cerrara su boca y diera descanso a sus labios murmurantes. Hubiera querido repetir la frase: “El amor no tiene para mí más que una fecha: 1º de abril, ayer, hoy y siempre”. Se fue con su independencia femenina intacta, sin amargura. Se fue sola y sin el equipaje de la compasión que suele acompañar a los mediocres. Se fue consciente de que la soledad en su vida fue la escondida flor que escogió para cuidar en su jardín. Citas entrecomilladas tomadas de Wikipedia (http://es.wikipedia.org/wiki/Portada) Morir no duele mucho Morir no duele mucho: nos duele más la vida. Pero el morir es cosa diferente, tras la puerta escondida: La costumbre del sur, cuando los pájaros antes que el hielo venga, van a un clima mejor. Nosotros somos pájaros que se quedan: Los temblorosos junto al umbral campesino, que la migaja buscan, brindada avaramente, hasta que ya la nieve piadosa hacia el hogar nos empuja las plumas. En mi flor me he escondido... En mi flor me he escondido para que, si en el pecho me llevases, sin sospecharlo tú también allí estuvieras... Y sabrán lo demás sólo los ángeles. En mi flor me he escondido para que, al deslizarme de tu vaso, tú, sin saberlo, sientas casi la soledad que te he dejado. La sortija En mi dedo tenía una sortija. La brisa entre los árboles erraba. El día estaba azul, cálido y bello. Y me dormí sobre la yerba fina. Al despertar miré sobresaltada mi mano pura entre la tarde clara. La sortija entre mi dedo ya no estaba. Cuanto poseo ahora en este mundo es un recuerdo de color dorado. Versión de Eduardo Carranza Soy nadie. ¿Tú quién eres? ¿eres tú también nadie? Ya somos dos entonces. No lo digas: lo contarían, sabes — Qué tristeza ser alguien, qué público: como una rana decir el propio nombre junio entero para una charca admiradora. A salvo en sus cámaras de alabastro A salvo en sus cámaras de alabastro — insensibles al amanecer y al mediodía— duermen los mansos miembros de la Resurrección — viga de raso, y Techo de piedra. Final 1. La luz se ríe de la brisa en su Castillo sobre ellos — murmura la Abeja en un oído imperturbable, trinan los dulces Pájaros en cadencia ignorada— Ah, ¡cuánta sagacidad aquí perecida! Final 2. Solemnes pasan los Años, Crecientes, sobre ellos los Mundos recogen sus Arcos — y los Firmamentos— reman — Se arrojan Diademas y se rinden los Dogos— tácitos como puntos —sobre un Disco de nieve. Versión de Miguel Artime Ensueño Para fugarnos de la tierra un libro es el mejor bajel; y se viaja mejor en el poema que en el más brioso y rápido corcel. Aun el más pobre puede hacerlo, nada por ello ha de pagar: el alma en el transporte de su sueño se nutre sólo de silencio y paz. Versión de Carlos López Narváez Notas 1. A propósito de Whitman, Dickinson, Williams y su obra. Bogotá: Norma, Colección Cara y Cruz. 1991. Pág 85. 2. Ib. Pág. 73. 3. Ib. Pág. 87. 4. Ib. Pág. 91. 5. Ib. Pág. 71. 6. Ib. Pág. 71. 7. Ib. Poema 733, pág. 85. ** Leopoldo de Quevedo y Monroy leoquevedom@hotmail.com Escritor colombiano. Abogado egresado de la Universidad Libre (http://www.unilibre.edu.co) y magíster en Docencia Universitaria por la Universidad del Valle (http://www.univalle.edu.co). Ha publicado Confesiones de un cura casado (Corredor, 1999), El anteproyecto y el proyecto de investigación, los poemarios Versos sacros y profanos (Artes Gráficas del Valle; Cali, 2005) y Cotidianidad en Re-verso (Artes Gráficas del Valle; Cali, 2006) y diversos materiales en el diario El Tiempo (Cali) y la revista Plenilunio. Ha participado en eventos literarios como la “Hora de la Poesía” en la Feria del Libro en Bogotá (2005), el V Festival Internacional de Poesía en Cali, la XI Feria del Libro Pacífico y otros. === Cuando el campanario de la iglesia era la torre más alta del pueblo, == === de Reinaldo “Chino” Romero ============================================ === Memoria y elegía Manuel Cabesa =================================== I Hay siempre en la poesía del “Chino” Romero, un tono eminentemente evocativo. En su primer libro Piel de chicharra (2005), ya se encuentra: Poco a poco voy revisando todas las habitaciones de mi vida sin dejar nada intacto sin desempolvar. Pero no se trata de una evocación precisamente feliz o celebratoria; es más bien una reflexión vital, un ajuste de cuentas con las imágenes del pasado que persisten en presentarse en los sueños o en las pesadillas. Nuevamente el poeta inclina su mirada hacia atrás, hacia el camino desandado y nos entrega Cuando el campanario de la iglesia era la torre más alta del pueblo (Premio de Poesía Semana de la Juventud 2007). Ya el enunciado del título, por lo demás extenso, nos habla de una pérdida, de un espacio visualizado sólo a través de la memoria. Una primera lectura nos da la sensación de que se trata de un lamento por la pérdida de la infancia, de la inocencia dejada atrás en las polvorientas calles de la aldea natal, contraponiéndola a un presente infame vivido en cualquier urbe postmodernista, llena de ruidos y soledades. Sin embargo, aunque a primera vista de eso se trata, en este poemario hay algo más que el simple antagonismo campo-ciudad. ¿Cómo describir la experiencia que estos poemas representan? Podemos empezar por decir que el autor realiza un viaje al interior de su conciencia, que más que buscar el detalle impresionista del paraíso perdido, el “Chino” Romero busca realmente el ánima desaparecida en el boscaje de la rutina diaria. Por eso regresa a la aldea, pero este regreso —regreso más introspectivo de lo que parece— lejos de devolverle el bienestar del edén recuperado, no hace sino agobiarlo: No busques sobre el asfalto lo que no hay aquellos tiempos se han ido ahora las oraciones pueden ser ante cualquier taquilla da lo mismo nuestros corazones están guardados en cajas fuertes y el anuncio del frente te garantiza la salvación eterna. II Quisiera hacer la observación de que el “campanario de la iglesia” al que hace reseña el título, no es sólo un referente arquitectónico, para anunciarnos como dice en el texto homónimo que: Ya el campanario de la iglesia no es la torre más alta del pueblo ahora sobresalen torres pretenciosas de otros intereses. Tanto la iglesia como su campanario son también el símbolo de una redención. Hay algo evidentemente religioso en estos poemas, la búsqueda de una arcadia precedida por un Dios ausente, sordo ante los reclamos de paz espiritual que demandan estos versos. Y ante el vacío que ofrece la divinidad, el poeta se erige como el último Dios posible, pecador y redentor, humilde y supremo a un mismo tiempo. Así lo expresa en uno de los poemas más desgarradores del conjunto: Soy el hijo de José olvidado en el tiempo que en una noche de la historia quedó entre bastidores. Soy el hermano dejado a un lado por conveniencias heredero de la nada la indiferencia y el silencio. A lo largo del texto, el hablante se va presentando como el hijo perdido de todo un linaje que incluye a Job, Abraham, Moisés, el Bautista, tres Apóstoles, entre varios otros incluidos, el Padre y el Espíritu Santo, hasta llegar a confesarnos: Soy el hijo invisible del cura de una parroquia escondido tras la apariencia y el silencio cómplice de todos. III No podía Romero asumir otro tono para el desarrollo de sus textos que el de la elegía, pues no es sino de esta manera que una vivencia tan profunda tendría arraigo en el poema. Cuando el campanario de la iglesia era la torre más alta del pueblo mantiene vigente una de las tradiciones más acendradas de la poesía venezolana: la del canto de largo aliento en memoria de un pasado irrecuperable. Como Vicente Gerbasi, como Ramón Palomares, como “Pepe” Barroeta, Reinaldo Romero nos entrega en su poesía el magro sabor de las imágenes perdidas y la honda tristeza de la memoria inmediata. *