En junio de 2007 se cumplió el centenario del nacimiento del escritor francés René Char, autor de imágenes paroxísticas, cuadros de sangre y luz, paisajes megalíticos, carnalidad en erupción, rostros y cuerpos atormentados. Hoy, el escritor venezolano Wilfredo Carrizales nos ofrece su traducción de los nueve poemas de La fuente narrativa (perteneciente al libro Furor y misterio), junto con algunas citas del propio poeta.
“Los pescadores de arenques sacaron ayer del mar el cadáver de un joven con alas y lo tendieron sobre la arena”. Así comienza “El volador”, relato de Tudor Arghezi (1880-1967), uno de los más importantes autores rumanos del siglo XX que hoy presentamos en versión de la traductora Rodica Grigore. Aplaudido al unísono por la crítica y los lectores, Arghezi fue una voz lírica esencial en el paisaje cultural rumano, autor de novelas como Los ojos de la Madre de Dios y El cementerio de la Anunciación, así como de muchos poemas en prosa, como es, por ejemplo, el texto de esta traducción.
El brasileño Murilo Mendes es, al lado de Drummond de Andrade, una de las cimas más originales y creativas de la poesía brasileña del siglo XX. El escritor colombiano Antonio María Flórez nos presenta su versión en español de los poemas “Jandira” y “Mapa”.
Nacida en 1748 en Montauban, Languedoc (Francia), Olympe de Gouges participó activamente en el cambio político de su país, en momentos en que la Revolución Francesa se olvidaba de las mujeres.
Arnold Bennett fue un exitoso novelista, dramaturgo, ensayista, crítico y periodista nacido en Hanley, Staffordshire; Inglaterra. El escritor venezolano Wilfredo Carrizales nos trae la traducción al español de su cuento “El asesinato del mandarín”.